Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Ο Ιρλανδός κι ο Ιουδαίος

Χρόνια και χρόνια μες στην άμμο
εκεί που ανθίζει η φοινικιά
δυο φίλοι πήγαιναν σε γάμο 
δώρα κρατώντας και προικιά 
ο ένας ήταν Ιρλανδός ο άλλος ήταν Ιουδαίος 
 
Δίψα τους έκαιγε τα χείλη
μα πριν φωνάξουν τη βροχή
είδαν στην έρημο μια πύλη 
που `γραφε τέλος και αρχή 
μπροστά πηγαίνει ο Ιρλανδός πίσω πηγαίνει ο Ιουδαίος 
 
Πέρασαν τα μεγάλα τείχη
και κάπου εκεί στην αγορά
κάποιον ρωτήσανε στην τύχη 
πού είναι ο γάμος κι η χαρά 
τον ρώτησε ο Ιρλανδός τον ρώτησε κι ο Ιουδαίος 
 
Κι αυτός απλώνοντας τα χέρια
τους έδειξε στο χώμα εμπρός
δυο πεθαμένα περιστέρια 
που ήταν η νύφη κι ο γαμπρός 
 
Δάκρυσε τότε ο Ιρλανδός δάκρυσε και ο Ιουδαίος
 
Перевод

The Irish man and the Jewish man

For years and years in the sand, where the palm tree blossoms,
two friends were heading to a wedding holding presents and wedding gifts
One of them was Irish and the other one was Jewish
 
Thirst was burning their lips
but before they got a chance to call the rain
they spotted a gate in the desert, with the writing "end and beginning" on it
The Irish is leading and the Jewish is following close behind
 
They entered the big walls
and somewhere in the market, they randomly asked someone, where the wedding and all the fun is
The Irish asked and the Jewish asked as well
 
And him, extending his arms he pointed them to the ground infront of them
two dead doves that were the bride and the groom
 
The Irish then tore up
the Jewish tore up as well
 
Комментарии