Guzel Kırım (Гузель Къырым) (перевод на Русский)

Advertisements
Крымско-Татарский

Guzel Kırım (Гузель Къырым)

Алуштадан эскен еллер
Юзюме урды.
Балалыкътан оськен ерлер
Козьяшим тюшти.
 
Мен бу ерде яшалмадым,
Яшлыгъыма тоялмадым,
Ватаныма асрет олдым,
Эй, Гузель Къырым. (2х)
 
Бакчалары, мейвалары,
Бал иле шербет.
Суларынды иче-иче,
Tоялмадым мен.
 
Мен бу ерде яшалмадым,
Яшлыгъыма тоялмадым,
Ватаныма асрет олдым,
Эй, Гузель Къырым. (2х)
 
Бала-чагъа Ватаным деп,
Козьяшынъ тёке,
Къартларымыз эллин джайып,
Дувалар эте.
 
Мен бу ерде яшалмадым,
Яшлыгъыма тоялмадым,
Ватаныма асрет олдым,
Эй, Гузель Къырым! (2х)
 
В последний раз исправлено Fary в ср, 18/05/2016 - 12:05
Комментарий:

Videoda okuyan - Elzara Batalova

Выровнить абзацы
перевод на Русский

Прекрасный Крым

Дующие от Алушты ветры
Ударили мне в лицо.
Земли, где я с рос с детства,
Заставили слезы навернуться на глаза.
 
Я не могла жить на этой земле,
Не могла насладиться своей молодостью,
Я тосковала по моей родине,
Ах, прекрасный Крым (2 раза).
 
Сады, фрукты,
Мед и шербет,
Я пью и пью твою воду
И не могу напиться досыта.
 
Я не могла жить на этой земле,
Не могла насладиться своей молодостью,
Я тосковала по моей родине,
Ах, прекрасный Крым (2 раза).
 
Детвора по родине
Проливает слезы,
Наши старики, простирая руки,
Совершают молитвы.
 
Я не могла жить на этой земле,
Не могла насладиться своей молодостью,
Я тосковала по моей родине,
Ах, прекрасный Крым (2 раза).
 
Добавлено El_Selenita в вт, 25/06/2013 - 22:39
Добавлено в ответ на запрос sherhan.asanov
В последний раз исправлено El_Selenita в пн, 20/01/2014 - 23:21
Комментарий:

При переводе непонятных мне слов ориентировался на турецкий перевод rakiuzo: http://lyricstranslate.com/en/%D0%B3%D1%83%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D1%8C-%D0%B... .

Комментарии
El_Selenita    пн, 20/01/2014 - 23:23

Да, спасибо большое, поправил. Я не знал, когда она была написана, мне по тексту казалось, что в ней выражается радость тех, кто вернулся на родину из ссылки.