Кто-то живет на свете один раз | Kto-to zhivet na svete odin raz (перевод на Английский)

Реклама

Кто-то живет на свете один раз | Kto-to zhivet na svete odin raz

Кто-то живет на свете один раз
А кто-то - в мире вечность постигает
И не хотел бы всех вокруг сожрать,
Хоть бы ему и даром предлагали!
 
Какая разница, в чем он одет?
Не смотрит он, где шляпа, где - помада.
Но будет рядом, если ты в беде,
И лишний раз просить его не надо!
 
Растапливает глубину сердец
И в душу смотрит прямо, не моргая.
"Так глупо жить!" - заявите Вы мне,
Но "умной" часто подлость называют.
 
Лишь подлость знает все наверняка,
С кем поздороваться, с кем - распроститься,
Где шляпу снять, а с кем - попить пивка,
Как закрутить роман, на ком жениться...
 
Не нужно только "жертвой" называть
То, что "призванием" является по сути.
Дружить не можешь? Не дерзай!
Тебя никто за это не осудит!
 
Да, будь собой, люби и жри!
Тебе кусок со рта не вырывают!
И во весь рот, на всех парах - живи!
Такую жизнь никто не запрещает!
 
Но гласу совести ты рот не затыкай -
Ей не нужны твои бесценные объедки!
Она на мир не смотрит свысока,
Хотя давно ушла от нас на небо!
 
Ей не нужны награды и салют -
Мудрый тишину предпочитает!
От фейерверков люди часто мрут,
Шумиха только глупость порождает!
 
Правда, нельзя любить "умеренно", "с умом",
Когда на части сердце разрывает!
Злых гениев у нас и так полно,
А добрых всем, увы, так не хватает!
 
Добавлено Marica NicolskaMarica Nicolska в сб, 07/07/2018 - 13:31
В последний раз исправлено FloppylouFloppylou в пн, 10/06/2019 - 14:38
перевод на АнглийскийАнглийский
Выровнить абзацы
A A

Somebody lives in the Earthly Paradise

Somebody lives in the Earthly Paradise
and other - to live for ages
This man won't to have a lot -
even if you give him a present!
 
No matter what he's clothed in -
either with a lipstick or with a hat,
but he will be with you if only
you unfortunately getting hurt
 
He brings the light into the hearts
looking deep into the souls
"It's some incredible!"- you say "Oh, not!"
You are right! But he tells the truth!
 
From other hand, a baseness knows
who is worth saying "hello!",
drinking a beer or shaking hands,
marrying or making love...
 
A conscience does not sacrifice itself -
It's only calling of the heart.
No problem if you don't make the same -
It is no reason to convict!
 
Be real yourself to love and eat -
Nobody takes your own bread!
You will never be constrained -
This life is not forbidden yet!
 
But don't shut up the honest voice -
It needn't your precious crumbs,
It is not looking from above
In spite of getting in the sky!
 
A conscience needn't glory or some gifts -
It prefer the quietly life,
The fireworks are danger things
and nonsense prefer the stir!
 
I cann't love in a clever way, I believe,
Because my heart is broken into pices.
There are too many genius of mean
But badly needed are the good ones!
 
Поэтический сборник Franziska Bauer и Nikolska Mary "На крыльях ветра" - "Auf des Windes Schwingen"
(всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/
Будет интересно тем, кто учит или углубляет знания по русскому (немецкому) языку, а также всем, кто любит поэзию!
Добавлено Marica NicolskaMarica Nicolska в чт, 20/12/2018 - 18:08
Комментарий:

Not word for word. I am not sure that all is gramatically correct. Please, write me, if I have make mistakes. Thank you in advance!

Комментарии