Yurii Shatunov - A Leta Tzvita (A лето цвета) (перевод на Английский)

перевод на Английский

The Colour of Summer

Hot July gives us the happiness of years gone by back.
How good it feels to me to be with you, and let (it) be a secret for others.
You'll ruffle my hair with your hand, touch my cheeks with your lips.
And you'll ask, like before, 'what colour is the summer?'
 
Chorus:
And the summer is the colour of sky - enormous and blue.
And the summer is the colour of sun- embroidered with gold.
And the summer is the colour of willows- green, pretty.
And the summer is the colour of happiness - almost ungraspable.
 
On the first date, we were somewhat shy to look each other in the eyes.
But the warm waves whispered about something, and in the sky, the moon laughed.
The years may have gone by, but we've been together since a long time ago, and I shall never forget.
Ask me again, 'what colour is the summer?'
 
Chorus:
And the summer is the colour of sky - enormous and blue.
And the summer is the colour of sun- embroidered with gold.
And the summer is the colour of willow- green, pretty.
And the summer is the colour of happiness - almost ungraspable.
 
And the summer is the colour of sky - enormous and blue.
And the summer is the colour of sun- embroidered with gold.
And the summer is the colour of willow- green, pretty.
And the summer is the colour of happiness - almost ungraspable.
 
Добавлено leyich в пн, 05/09/2016 - 22:10
Русский

A Leta Tzvita (A лето цвета)

Комментарии