Предпочла бы жить в другой стране ! | Predpochla by zhit' v drugoy strane ! (перевод на Английский)

Предпочла бы жить в другой стране ! | Predpochla by zhit' v drugoy strane !

Предпочла бы жить в другой стране...
Все в порядке у меня с патриотизмом!
Но не прячу голову в песке
Жарких трелей "о родном и близком"!
 
Предпочла бы жить в другой стране...
Я, пожалуй, слишком размечталась!
Кто же спрашивал: "А хочешь, чтобы здесь
В земной жизни ты нарисовалась?"
 
Предпочла бы жить в другой стране...
Но в какой? Названия не знаю!
Где дворняги не валяются в говне,
Мешки с мусором по ветру развевая!
 
Предпочла бы жить в другой стране,
Усеянной душистыми цветами,
Где песня льется и веселый смех,
А не регот вперемешку с матюками!
 
Предпочла бы жить в другой стране,
Где смогла бы доверять и верить,
Улыбаться тоже каждый день,
А не только первого апреля!
 
Предпочла бы жить в другой стране,
Но не как беглец - один на свете,
А хозяином на собственной земле,
Кто долги не завещает детям!
 
Предпочла бы жить в другой стране,
А не знать, что только существую,
Делать праздник близким и себе,
А не ждать, когда меня разуют!
 
Предпочла бы жить в другой стране -
Ты ее признаешь и полюбишь!
Понимаю, что "бывает просто секс",
И, увы, "насильно мил не будешь"!
 
Предпочла бы жить в другой стране -
Никуда я не бегу и не линяю!
Где еще нуждаются во мне?
И я тоже как бы не нуждаюсь!
 
Предпочла бы жить в другой стране -
Правда, паспорт вряд ли поменяю:
Изменяясь глубоко в душе,
Я свой мир всегда преображаю!
 
Добавлено Marica NicolskaMarica Nicolska в ср, 06/03/2019 - 09:57
В последний раз исправлено FloppylouFloppylou в пн, 10/06/2019 - 14:33
Комментарий:

1. разуют - в данном случае "доведут до смерти или до крайней нищеты, отчаянья"
2. "Первое апреля" - на территории бывшей Царской России "День Смеха" - так завещал Петр Первый. Похоже, что иначе никто бы и не смеялся!
3. прячу голову в песке - афоризм, означающий "уходить от истинных проблем"

перевод на АнглийскийАнглийский
Выровнить абзацы
A A

I'd prefer to live at other place ...

I'd prefer to live at other place ...
There is not a problem with my patriotism!
But in the sand I don't bury my head
Telling "about native close ties"!
 
I'd prefer to live at other place ...
Maybe I had something dreamed!
Who had asked: "Do you want to have
your life here? " I never heard it!
 
I'd prefer to live at other place ...
But which one? And what is it?
Where the mongrels don't roll in shit,
throwing the trash in the wind!
 
I'd prefer to live at other place,
Covered with fragrant flowers,
Where the people sing everywhere,
There is neither shriek no rubbish!
 
I'd prefer to live at other place,
To bare my soul, believe and trust,
Smiling happy every day -
not on the first of April once!
 
I'd prefer to live at other place -
not as a lonely fugitive ,
But as an owner of his land,
Without crime and borrowing!
 
I'd prefer to live at other place,
not taking care to my short life,
But making a holiday for my friends -
Without waiting any harm!
 
I'd prefer to live at other place ...
You would it recognize and love!
It's not the same as a sex,
alas, "love can not be forced" no one!
 
I'd prefer to live at other place ...
I don't fly away and I don't vanish!
Who does need me anywhere else?
I also needn't ... realy nothing!
 
I'd prefer to live at other place ...
I would hardly change my passport,
But by changing deep in my heart
I change here everything profound!
 
Поэтический сборник Franziska Bauer и Nikolska Mary "На крыльях ветра" - "Auf des Windes Schwingen"
(всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/
Будет интересно тем, кто учит или углубляет знания по русскому (немецкому) языку, а также всем, кто любит поэзию!
Добавлено Marica NicolskaMarica Nicolska в ср, 13/03/2019 - 12:49
Комментарий:

What needs amendments?
Страна в данном контексте не ассоциируется с государством (5 класс средней школы - чем страна отличается от государства?), поэтому перевела как place

Комментарии