Реклама

Пісня про Пісню (перевод на Сербский)

  • Исполнитель: Taras Petrinenko і Tetyana Gorobets (Тарас Петриненко і Тетяна Горобець)
  • Песня: Пісня про Пісню 2 перевода
  • Переводы: Английский, Сербский
Запрошена проверка

Пісня про Пісню

Зорепадом летять роки
У минуле, у віки
Шлях, що пройдено не пройдеш,
Що минуло не вернеш.
Тільки пісня нам зупинить час,
Що так біжить від нас.
Тільки пісня нам поверне знов
Нашу юність і любов.
 
Нам дано будувать мости
У незнанії світи,
І додому, де вірно ждуть,
Довгих років, довга путь.
Тільки пісня у чужім краю
Здолає сто доріг,
І кохану нагада твою,
І далекий твій поріг.
 
Зорепадом летять роки
У майбутнії віки.
Серед радощів і біди
З нами пісня назавжди.
Тільки пісня поміж тисяч мрій
Поведе до майбуття.
Пісня - матір щастя і надій.
Без пісень нема життя.
 
Добавлено natastrinatastri в пн, 20/09/2010 - 22:10
В последний раз исправлено SarasvatiSarasvati в пт, 19/04/2019 - 13:55
перевод на СербскийСербский
Выровнить абзацы
A A

Песма о песма

Као падање звезда пролазе године
У прошлост, у векова
Пут, који је већ прешао, не проћи поново
Шта je прошло не вратићеш се
Само песма заустави време,
која бежи од нас
Само песма врати поново
Нашу младост и љубав
 
Дозвољено нам је изгради мостове
У непознате светове
И до куће, где верно чекају,
Дуги године, дуги пут
Само песме у чудној земљи
Проћи ће стотину путева,
И подсетиће твоју љубав,
И твоj праг
 
Као падање звезда пролазе године
У будућност, у векова
Између радости и биједе
Са нама песма заувек
Само песма међу хиљадама снова
Водиће у будућност
Песма - маjка срећа и нада
Нема живота без песама
 
Добавлено Денис МаковськийДенис Маковський в ср, 14/08/2019 - 22:26
Добавлено в ответ на запрос Kasia19160Kasia19160
Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.
Еще переводы "Пісня про Пісню"
Taras Petrinenko і Tetyana Gorobets: Топ 3
Комментарии