Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Холодным мужчинам

Они провожали
На черных машинах с охраной.
Они заражали
Своей болезнью странной:
К блестящему миру,
И новым звездным именам,
К роскошным квартирам,
Коллекционным винам.
 
Чадили сигары,
Кальвадос лили в бокалы.
Входили как VIP’ы
В клубы закрытые.
Хотели небрежно
Такую нежную…
На кожаных креслах…
Это не интересно!
 
Холодным мужчинам — холодные женщины.
Любовь в лимузинах расчетливо вечером.
А я растерялась, по каплям не соберусь.
Горячей осталась. Послушать себя
Боюсь…
 
Они поднимали
Такие темы до темна…
Они понимали,
Что между нами — не война.
Но пламя напрасно!
Я оценю, но не отдам —
Ни тела, ни счастья…..
 
Холодным мужчинам — холодные женщины.
Любовь в лимузинах расчетливо вечером.
А я растерялась, по каплям не соберусь.
Горячей осталась. Послушать себя
Боюсь…
 
Перевод

When men grow cold

They set off with the girls1
in black cars with bodyguards.
They spread
their wierd disease, leading to
a glittering world
with new names for stars,
to luxury flats
and wine collections.
 
They lighted2 cigars
and poured calvados3
They entered like VIPs
in exclusive discos.
They carelessly wished for
such a tender [girl]....
Sitting in leather armchairs...
What's the point?
 
(chorus :)
When men grow cold, so do women4
self-serving5 love in limousines in the evening.
Though I got confused, I won't allow myself to cry.
I kept my fire within6.
I am afraid to listen to myself.
 
They raised
such matters till dark...
They understood
that there is no war between us.
Still this flame is uselsess!
I appreciate [the effort], but I won't surrender
my body nor my happiness...
 
(chorus x3)
 
  • 1. the Russian says "they escorted [the girls]"
  • 2. the Russian says "smoked" but I prefer "lighted" since it marks a begining, just like pouring drinks
  • 3. a strong (about 40%) French apple brandy that is usually sipped in very small quantities, not poured into wine glasses like these barbarians seem to do :)
  • 4. lit. "to cold men, cold women
  • 5. the bloody Russian word is something like "calculating", "tactical". The basic idea is to sleep for money, but for some reason I can't wrap my head around a proper way of saying that in English
  • 6. lit. "I remained burning"
Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.
Коллекции с "Холодным мужчинам"
Комментарии
Sophia_Sophia_
   вс, 02/08/2015 - 17:27

провожать----> follow, escort, see to some place
чадить--->reek, smoke
расчетливо-----> more like tactical, forehanded, tough minded, hard-headed, circumspect

Sophia_Sophia_
   вс, 02/08/2015 - 19:25

-они провожали девушек
-не знаю, как лучше сказать, может просто they smoke cigars

Sophia_Sophia_
   вс, 02/08/2015 - 19:29

Я подумала, мне кажется, что "расчетливо"- это касается девушек, которые соглашаются на подобные отношения, чтобы получить взамен деньги/дорогие подарки

Sophia_Sophia_
   вс, 02/08/2015 - 19:10

ха-ха, в далеком детстве. я как-то ела черную икру ложкой из литровой банки)))

Sophia_Sophia_
   вс, 02/08/2015 - 19:11

что-то я написала и поняла, что с таким юзепиком/юзернеймом мне негоже писать про подобные вещи)))

Sophia_Sophia_
   пн, 03/08/2015 - 06:38

При внимательном прослушивании мне показалось, там поется "ПослушаТЬ себя"

Sophia_Sophia_
   пн, 03/08/2015 - 08:02

Интересное
--
Что же касается мифологии разных стран,то:
-в славянской мифологии Мара — богиня смерти, также способная насылать болезни и кошмары.
-в индийской мифологии Мара - злой демон у буддистов, враг Будды, пытавшийся соблазнить его.
-в латышской мифологии богиня, опекающая коров. У нее просят молока, сыра, телят.
-в буддизме — демон, персонифицируется как воплощение безыскусности, гибели духовной жизни.
-в скандинавской мифологии - ночной демон.
-у албанцев, греков и немцев, часто отожествляемое с ведьмами имя. Мара душит детей по ночам; подобно домовым — наваливаются на спящих, подобно упырям — сосут у спящих кровь.
---

Sophia_Sophia_
   сб, 19/05/2018 - 14:34

The source lyrics have been updated.
"Послушать себя боюсь"
Please update your translation if necessary.