Գարուն գարուն է (Garun Garun E) (перевод на Русский)

Advertisements
Армянский

Գարուն գարուն է (Garun Garun E)

Գարուն, գարուն, գարուն է,
Սիրուն, սիրուն, սիրունն է,
Էդ քո սեւ-սեւ աչքերով,
Յար ջան ինձ դու այրում ես:
 
Չար լեզուներին հաւատաց իմ յարը,
Արցունքներով լցվեց սեւ-սեւ աչքերը:
Էս աշխարհը շատ փուչ բան է, հեռանալ
Ուզում էի հեռանալ ու մոռանալ:
 
Գարուն, գարուն, գարուն է,
Սիրուն, սիրուն, սիրունն է,
Էդ քո սեւ-սեւ աչքերով,
Յար ջան ինձ դու այրում ես:
 
Էդ քո սիրուց մոլորվել եմ քուն չունեմ,
Ամբողջ գիշեր արցունքներով հալչում եմ:
Յար ջան ինձնից մի հեռացի, սիրում եմ,
Անցորդները կարծում են թե յար չունեմ:
 
Գարուն, գարուն, գարուն է,
Սիրուն, սիրուն, սիրուն է,
Էդ քո սեւ-սեւ աչքերով,
Յար ջան ինձ դու այրում ես:
 
Добавлено Alex Listengort в пн, 20/08/2018 - 11:10
Выровнить абзацы
перевод на Русский

Весна, весна, весна

Весна, весна, весна,
Красота, красота, красота.
Но своими чёрными-чёрными глазами,
Моя милая , ты меня обжигаешь.
 
Злым языкам поверила моя милая,
Слезами наполнились чёрные-чёрные глаза.
Этот мир большая бессмыслица. Оставить,
Захотелось оставить его и забыть.
 
Весна, весна, весна,
Красота, красота, красота.
Но своими чёрными-чёрными глазами,
Моя милая , ты меня обжигаешь.
 
Любовь к тебе сбивает меня с толка, лишает сна,
Всю ночь истаиваю от слёз.
Милая моя, не прогоняй меня, я люблю тебя.
Иначе, люди подумают, что у меня нет любимой.
 
Весна, весна, весна,
Красота, красота, красота.
Но своими чёрными-чёрными глазами,
Моя милая , ты меня обжигаешь.
 
© Copyright հեղինակային իրավունքներ Derechos de autor זכויות יוצרים Telif hakkı Авторские права:
Александр Листенгорт Ալեքսանդր Լիստենգորթ Alexander Listengort אלכסנדר ליסטנגורט
Добавлено Alex Listengort в пн, 20/08/2018 - 11:12
Источник перевода:
Комментарии