Реклама

長良川艶歌 (Nagara gawa enka) (перевод на Испанский)

  • Исполнитель: Hiroshi Itsuki (五木ひろし)
  • Также исполняет: Masako Mori, Keiko Fuji, Teresa Teng, Kiyoshi Hikawa
  • Песня: 長良川艶歌 (Nagara gawa enka) 3 перевода
  • Переводы: Английский, Испанский, Транслитерация

長良川艶歌 (Nagara gawa enka)

水にきらめく かがり火は
誰に想いを 燃やすやら
あなた あなたやさしい 旅の人
逢うたひと夜の 情けを乗せて
こころまかせの 鵜飼い舟
 
好きと言われた 嬉しさに
酔うて私は 燃えたのよ
あなた あなたすがって みたい人
肌を寄せても 明日は別れ
窓に夜明けの 風が泣く
 
添えぬさだめと 知りながら
いまは他人じゃ ない二人
あなた あなた私を 泣かす人
枕淋しや 鵜飼いの宿は
朝が白々 長良川
 
Добавлено Diazepan MedinaDiazepan Medina в пн, 17/09/2018 - 16:33
перевод на ИспанскийИспанский
Выровнить абзацы
A A

Enka del río Nagara

El fuego de la fogata brillando en el agua
Quema los sentimientos por alguien
Cariño, tú eres una dulce viajera
Carga la simpatía de la noche en que te conocí
En el bote de los pescadores si tu quieres
 
En la felicidad que se dice querida
Emborrachándome me quemé
Cariño, parezco depender de tí
Aunque acerques tu piel, mañana te irás
El viento del amanecer ruge en la ventana
 
Mientras sabía que no me acompañarías
Ahora seremos dos que no son extraños
Cariño, tú me haces llorar
Solitarias almohadas y hoteles de pescadores
La mañana aclara el río Nagara
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Добавлено Diazepan MedinaDiazepan Medina в вт, 18/09/2018 - 14:47
В последний раз исправлено Diazepan MedinaDiazepan Medina в пт, 05/04/2019 - 02:16
Комментарии