Реклама

長良川艶歌 (Nagara gawa enka) (перевод на Английский)

  • Исполнитель: Hiroshi Itsuki (五木ひろし)
  • Также исполняет: Masako Mori, Keiko Fuji, Teresa Teng, Kiyoshi Hikawa
  • Песня: 長良川艶歌 (Nagara gawa enka) 3 перевода
  • Переводы: Английский, Испанский, Транслитерация

長良川艶歌 (Nagara gawa enka)

水にきらめく かがり火は
誰に想いを 燃やすやら
あなた あなたやさしい 旅の人
逢うたひと夜の 情けを乗せて
こころまかせの 鵜飼い舟
 
好きと言われた 嬉しさに
酔うて私は 燃えたのよ
あなた あなたすがって みたい人
肌を寄せても 明日は別れ
窓に夜明けの 風が泣く
 
添えぬさだめと 知りながら
いまは他人じゃ ない二人
あなた あなた私を 泣かす人
枕淋しや 鵜飼いの宿は
朝が白々 長良川
 
Добавлено Diazepan MedinaDiazepan Medina в пн, 17/09/2018 - 16:33
перевод на АнглийскийАнглийский
Выровнить абзацы
A A

Nagara river's enka

The fire of the bonfire shining in the water
Burns the feelings for someone
Dear, you're a sweet traveller
Load the sympathy of the night when I met you
On the fishermen boat as you please
 
In the so-called beloved happiness
I burned myself getting drunk of it
Dear, I seem to depend on you
Even if you bring your skin closer, you'll part tomorrow
The dawn wind howls on the window
 
While I knew you wouldn't accompany me
Now we will be two non-strangers
Dear, you make me cry
Lonely pillows and fishermen inns
The morning is growing light on the Nagara river
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Добавлено Diazepan MedinaDiazepan Medina в вт, 18/09/2018 - 15:49
Комментарии