-
齐天 [Equal to Heaven] → перевод на Русский
齐天 [Equal to Heaven]
Равный Небу
- 1. Невозможно сбежать из крепкой хватки Неба - отсылка к оригинальному роману. Сунь Укун как-то поспорил с Буддой: Будда сказал ему, что если он сможет выбраться из его ладони, то будет считаться победителем, и Будда примет его на Небо в качестве Святого. Укун согласился, но в итоге оказалось, что силы Будды безграничны, и как бы Царь Обезьян не старался, но так и не смог выбраться из ладони Будды. И следующие 500 лет Сунь Укун провел в заточении под горой Учжи ("Пятипалая" гора/гора "Пяти стихий").
Небесный дворец/Небесные чертоги - обиталище святых и на небе и Нефритового императора (он же Небесный Император, владыка Небес) - 2. Каковы причины рождения и смерти? - слово ингуо, использованное в оригинале, означает не только причины, это дословн. причина и следствие, и фраза целиком звучит примерно как "Задам один вопрос о причинах и следствии рождения и смерти". Каковы первопричины рождения и смерти? По какой причине жизнь дают и по какой отбирают?
- 3. Гора Хуаго (Гора "Плодов и Цветов") - место рождения Сунь Укуна. Его так же называют "Каменной Обезьяной", т.к. он родился из волшебного камня.
- 4. Аромат цветов персика - отсылка к оригинальному роману. На Небе Сунь Укуну поручили охранять персиковый сад, и будучи в роли охранника он стал воровать персики
- 5. Двуострый трезубец - оружие племянника Нефритового императора, Эрлан-шэня (божество китайского даосско-буддистского пантеона, бог-драконоборец, контролирующий разлив рек, и величайший воин Небес), который схватился с Сунь Укуном в схватке во время его дебоша на Небе. Они бились 300 раундов подряд, но победила ничья
- 6. Цилинь - мифическое существо, известное в китайской и других культурах Восточной Азии. Его иногда включают в перечень четырёх благородных животных наряду с китайскими драконом, фениксом (к-рые тоже фигурируют в строке) и черепахой - вместо тигра. Скорее всего имеется в виду обвал и крушение их статуй в Небесном дворце.
- 7. Нефритовый дворец разрушен - в оригинале это звучит как "нефритовые ступени разлетелись в стороны/кружатся в воздухе".
Нефритовые ступени - ступени Небесного Дворца, и это, собственно, отсылка к тому, что дворец разрушен. - 8. Золотой посох - цзиньгубан – волшебный чугунный посох, созданный богами. Способен увеличиваться и уменьшаться до абсолютно любых размеров. Оружие Сунь Укуна, которое он взял у Морского Дракона. А полностью эти строчки повествуют о 大闹天宫 данао тьеньгун - Переполох в Небесных чертогах (первая часть трилогии мультфильма, снятого по роману «Путешествие на Запад», подробнее можно прочесть в википедии), который Сунь Укун устроил, попав в Небесный Дворец:
Двуострый трезубец извлечен из ножен
Дракон и Феникс разбиты, Цилинь обвалился
Нефритовые ступени кружатся в воздухе, золотой посох занесен для удара - 9. Веками между небом и землей (в мире) на страже лишь этот посох - Сунь Укун персонаж очень упрямый, непокорный и жаждущий свободы действий. Он ненавидит подчиняться и желает сам творить свою судьбу, что и сталкивает его лбами с Небесами, к-рые предопределеяют судьбу всех живущих существ на Земле.
- 10. Мои вежливые слова "вы уступили" не признают моего поражения - фраза "вы уступили/вы мне дали победить" типичная китайская вежливая фраза, к-рая произносится после победы. Это просто дань уважения сопернику, но не признание поражения.
- 11. Южные Небесные ворота - Нань Тяньмэнь, последние ворота на пути к вершине горы Тайшань.
- 12. Обруч Гуаньинь - цзингу "сжимающий обруч", волшебный обруч богини Гуаньинь, обманом одетый на голову Сунь Укуна для последующего контролирования его действий и поступков.
- 13. Улыбаешься, взмахнув цветком* - устойчивое выражение.
Повертев цветком, (будда Кашьяпа) улыбнулся (обр. в знач.: понять суть учения)
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 5 |
Thanks Details:
прим. переводчика mackevaki:
Лирическая часть - отсылка в делам сердечным Царя Обезьян в фильме Укун, главной темой к-рого и является песня:
Кто же в молодости не сходил с ума?
Кто подарит мне веру?
Красота весны безгранична, луна освещает свое отражение
В моем сердце желание потревожить тебя
Как жаль, что ветер подул слишком рано, и мы встретились так некстати
На небе едва занялся рассвет
Железный обруч еще не готов
И я еще могу смеяться
Фильм советую посмотреть для изучения матчасти.
Сунь Укун - персонаж очень объемный и неоднозначный. В романе в самом начале он оставляет впечатление взбалмошного и дикого разбойника, к-рому все ни по чем и никто не указ. Затем он мало-помалу исправляется, умудрившись при этом сохранить свою исключительную непокорность и свободолюбие. Царь Обезьян - символ свободы, символ, к-рый бросил вызов Небу и победил. Символ, к-рый не смогли подчинить даже Небеса, не победило бесчисленное войско Небесного Императора, не смог сломать ни один величайший воин. Он прошел долгий путь от Каменный Обезьяны до Великого Мудреца, такдоставнебесачтоонисмирилисьзачеркнуто своими неповиновением и строптивостью просто вынудив Небеса считаться с ним, и так он стал Равным Небу. Единственная вещь, к которой страстно стремится Царь Обезьян - это свобода, свобода выбора и возможность, творить свою судьбу самому, делать то, что ему хочется, и не следовать чьей-либо указке.
В фильме это желание особо сильно гиперболизировано, а конфликт между Небом и Укуном накаляется гораздо сильнее, чем в романе. Так же образ самих Небес в фильме (как и в романе, но чуть в меньше степени) очень двойственен. С одной стороны - это Всесильное и мудрое Небо, к-рое дарует и забирает жизнь, а с другой - оно весьма горделиво и бережет свою власть. Ведь самый большой страх каждого, кто имеет власть, - ее потеря, и Небо (под этим словом подразумеваются все небожители: и Император, и небесные подданные, и святые, и Будда, и т.д. и т.п.) не исключение. История в песне рассказывается от лица Сунь Укуна и раскрывает все его внутренние противоречия: по какой причине его создали, кто управляет его судьбой, почему он не может сделать это сам, ведь луна над Небесным дворцом и горой Хуаго "одинакова" (отсылка к тому, что между ними нет большого различия, луна и там, и там одна, мир один, так по какому праву венец власти в руках у Неба).
Это - история вызова Небесам.
1. | 烟火里的尘埃 [Ashes From Fireworks] (yān huǒ lǐ de chén āi) |
2. | 老鼠愛大米 [Mouse loves rice] (Lǎo shǔ ài dà mǐ) |
3. | 好想爱这个世界啊 [I want to love this world] (Hǎo xiǎng ài zhège shìjiè a) |
1. | 起起落落 |
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
*Слова из видео