Бедная лягушка!
А с другой стороны... нам бы так сдуться
LT → Английский, Латинский, English (other varieties) → Emily Dickinson → 1359 The long sigh of the Frog → Русский
-
1359 The long sigh of the Frog → перевод на Русский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
1359 The long sigh of the Frog
The long sigh of the Frog
Upon a Summer's Day
Enacts intoxication
Upon the Revery —
But his receding Swell
Substantiates a Peace
That makes the Ear inordinate
For corporal release —
Добавлено vevvev в 2022-02-10
Перевод
1359 Лягушки долгий вздох
Лягушки долгий вздох
В погожий Летний День
Дух опьяняет и велит
Задуматься тебе —
Но Сдуется она, Покой
Тем самым утвердив,
Слух станет чуток, дух бы мог
Из тела воспарить —
стихотворный
рифмованный
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 2 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Igeethecat | 2 года 2 месяца |
Гость | 2 года 2 месяца |
Это стихотворный перевод - присутствуют отклонения от смысла оригинала (лишние слова, лишняя или пропущенная информация, замененные понятия).
Евгений Виноградов
Добавлено vevvev в 2022-02-10
Emily Dickinson: Топ 3
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Имя: Евгений
Роль: Гуру
Вклад:2387 переводов, 1677 текстов песен, 2 collections, поблагодарили 15137 раз, выполнено 136 запросов помог(ла) 91 пользователю, записал(а) тексты 66 песен по видео, добавил(а) 17 идиом, объяснил(а) 23 идиомы, оставил(а) 9818 комментариев, добавил(а) 7 аннотаций
Языки: родной Русский
Source: https://en.wikisource.org/wiki/The_long_sigh_of_the_Frog