Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Akhiyan

meri akhiyan ch hasdeya sajjana
meri akhiyan ch hasdeya sajjana
ve mere dil vich vasdeya sajjana
ke meri jaan main tere naa
ke meri jaan tere naa karke marjaan
 
tainu takkeya te dul gayee-an akhiyan akhiyan
sari duniya nu bhul gayiaan akhiyan akhiyan
 
tainu takkeya te dul gayee-an akhiyan akhiyan
sari duniya nu bhul gayiaan akhiyan akhiyan
 
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
 
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
 
teriyan bahaan ‘ch aake main taan channa kho gayee
sahaan di mehak mere sinne ‘ch samo gayee
 
bhul geya jag sara ishkey ch kho gayee
bhul geya jag sara ishkey ch kho gayee
 
ik zid kare ambaraan ch ud jaan nu
ik zid kare ishkey ch dubb jaan nu
 
eh mera dum eh kis kam
eh mera dum kis kam
 
tere bajhon ve sanam
assi kathe jeena assi kathe marna marna
ik duje bina sada nayion sarna sarna
 
assi kathe jeena assi kathe marna marna
ik duje bina sada nayion sarna sarna
 
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
 
paani bina machlee da hunda jivein haal ve
tere bajho jeona saada hoyea e muhaal e
 
saik di udeek aake laija mainu naal ve
saik di udeek laija aake mainu naal ve
 
teela teela kar chadd aaeya tanhayian ne
jaan kadd layee saadi rehndiyan judayian ne
 
eh din rehn eh naheen chain
eh din rehn naheen chain
 
ve main ho gayee shudain
saadi jaandi e navaz hun rukdi rukdi
jaye akhree umeed saadi mukdi mukdi
 
saadi jaandi e navaz hun rukdi rudki
jaye akhree umeed saadi mukdi mukdi
 
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
 
Перевод

Eyes

Oh! Beloved Smiling in my eyes
Oh! Beloved Smiling in my eyes
Oh! Beloved residing in my heart
My life is yours
Before I die I wish to give you my life
 
I looked at you and my eyes fell in love with you
My eyes were so mesmerized they forgot the whole world
 
I looked at you and my eyes fell in love with you
My eyes were so mesmerized they forgot the whole world
 
Even God must have fallen in love
Even God must have fallen in love
 
Even God must have fallen in love
Even God must have fallen in love
 
In your arms I lost myself
The fragrance of your breaths became a part of me
 
I forgot the whole world and let love take me away
I forgot the whole world and let love take me away
 
I feel like touching the sky
I feel like drowning in your love
 
What good is my living
What good is my living
 
If you are not by my side
We will live together and we will die together
We can't live without each other
 
We will live together and we will die together
We can't live without each other
 
Even God must have fallen in love
Even God must have fallen in love
Even God must have fallen in love
Even God must have fallen in love
 
As is the condition of fish without water
Such difficult has been my living without you
 
Long has been my wait, come and take me away with you
Long has been my wait, come and take me away with you
 
Loneliness has dispersed me straw by straw
These long separations from you have taken my life away
 
Day and night I am restless
Day and night I am restless
 
Oh! I have turned crazy
Even my pulse has started to stop
The last ray of hope seems to be leaving me too
 
Even my pulse has started to stop
The last ray of hope seems to be leaving me too
 
Even God must have fallen in love
Even God must have fallen in love
Even God must have fallen in love
Even God must have fallen in love
 
Помогите перевести "Akhiyan"
Rahat Fateh Ali Khan: Топ 3
Idioms from "Akhiyan"
Комментарии