Anhedonia (Ангедония) (перевод на Английский)

Advertisement
Русский

Anhedonia (Ангедония)

 
Короткая спичка - судьба возвращаться на Родину
По первому снегу, по рыжей крови на тропе.
Жрать хвою прошлогоднюю горькую, горькую, горькую.
На сбитый затылками лёд насыпать золотые пески
 
Святые пустые места - это в небо с моста,
Это давка на транспорт, по горло забитый тоской.
Изначальный конец,
Голова не пролазит в стакан.
 
А в восемь утра кровь из пальца - анализ для граждан.
Осевшая грязь, допустимый процент для работ.
Сырой "Беломор", ёлки-палки, дырявые валенки,
Ножи в голенищах и мелочь звенит, звенит, звенит.
 
А слепой у окна сочиняет небесный мотив.
Счастливый слепой учит птичку под скрипочку петь.
Узаконенный вор,
Попроси - он ключи оставляет в залог.
 
Ангедония - диагноз отсутствия радости.
Антивоенная армия, антипожарный огонь.
Сатанеющий третьеклассник во взрослой пилотке со звёздочкой
Повесил щенка - подрастает надёжный солдат.
 
А слабо переставить местами забвенье и боль?
Слабо до утра заблудиться в лесу и заснуть?
Забинтованный кайф,
Заболоченный микрорайон.
 
Рассыпать живые цветы по холодному кафелю.
Убили меня - значит надо выдумывать месть.
История любит героев, история ждет тебя.
За каждым углом с верным средством от всех неудач.
 
Как бы так за столом при свечах рассказать про любовь.
Как бы взять так и вспомнить, что нужно прощенья просить.
Православная пыль,
Ориентиры на свет - соляные столбы.
 
Жрать хвою прошлогоднюю горькую, горькую, горькую...
Ангедония.
 
Добавлено Nimbie в чт, 24/05/2012 - 15:26
Выровнить абзацы
перевод на Английский (singable)

Anhedonia

Версии: #1#2
The matchstick is short – I am doomed to return to the Motherland
Across the first snow by the path besprent with ginger blood.
Biting last year’s fir-needles so acidy, acidy, acidy…
To sand down with gold dust the ice that is cut by the fallen hind heads
 
The vacancy’s chance is to jump from a bridge in the skies,
That’s a jam-queue for passenger transport chock full with ennui
The initial dead-end,
The head does not fit into the glass.
 
At eight A.M. blood from the finger - the test for the people.
Precipitate dirt, a permitted percentage for work.
The smokes are damp, holy shit, and the holey felt boots leaking,
The snees in the bootlegs; change’s singing clink-clank, clink-clank, clink-clank.
 
A blind man at the window’s composing a heavenly tune.
The blessed blind man’s teaching a bird to give note to the fiddle.
The thief is legalized;
If you ask, he will leave you the keys as a pledge.
 
Anhedonia is the diagnosis of lack of joy.
The antiwar Green machine, the fire fighting enveloping flame.
A possessed little third-grader in an adult forage cap with red star on it
Has hung up a pup – a reliable soldier has grown.
 
And why not dare to reverse obliteration and pain?
Why not dare to stray in woods till the dawn dropping off?
What a bandaged blissout,
What a waterlogged town neighbourhood.
 
To spill down the real and living bloom over the cold floor tiles.
I have been killed, that means, I am to think of the revenge.
Look, History loves all the heroes, and History’s waiting you.
Around every block, with the right medicine for your ill luck.
 
How do we talk about love sitting in the candlelight?
How do we recollect that it’s needed to apologize?
What an Orthodox dust,
The landmarks of the light are the pillars of salt.
 
Biting last year’s fir-needles so acidy, acidy, acidy…
Anhedonia. Anhedonia. Anhedonia.
 
Добавлено Brat в ср, 19/07/2017 - 16:06
В последний раз исправлено Brat в пн, 27/08/2018 - 18:25
Комментарий:

The translation is equirhythmic, so you can even dare to sing it. Wink smile

Еще переводы "Anhedonia ..."
АнглийскийBrat
Коллекции с "Anhedonia ..."
Idioms from "Anhedonia ..."
Смотрите также
Комментарии