-
Asturies, Patria querida - Himnu del Principáu d'Asturies → перевод на Французский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Asturies, Patria querida - Himnu del Principáu d'Asturies
Asturies, Patria querida,
Asturies de los mios amores;
¡Ai!, ¡quién tuviere n'Asturies
en toles ocasiones!
Teo de xubir al árbol,
teo de coyer la flor,
y dá-yl'a la mio morena
que la ponga nel balcón,
Que la ponga nel balcón,
que la dexe de poner,
teo de xubir al árbol
y la flor teo de coyer.
Добавлено francisco.translate в 2014-02-10
В последний раз исправлено SaintMark в 2016-09-25
Перевод
Asturies, chère Patrie - Hymne de la Principauté des Asturies
Asturies, chère Patrie,
Asturies de mes amours
Ah! Si je pouvais être en Asturies
tout le temps!
Je me dois de monter à l'arbre
je me dois de ramasser la fleur
et la remettre à ma brune
qui la dépose sur le balcon
Qu'elle la mette sur le balcon,
Qu'elle ne la mette pas,
Je me dois de monter à l'arbre
et de ramasser la fleur je me dois.
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 6 |
Thanks Details:
Guests thanked 6 times
Добавлено francisco.translate в 2014-02-10
Источник перевода:
National Anthems & Patriotic Songs: Топ 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Translating | Traduzindo
Имя: Francisco Santos
Мастер Translator
Вклад:594 перевода, 11 транслитераций, 135 текстов песен, поблагодарили 2477 раз, выполнено 44 запроса помог(ла) 24 пользователям, добавил(а) 22 идиомы, объяснил(а) 5 идиом, оставил(а) 272 комментария
Языки: родной Португальский, свободно Язык островов Зеленого Мыса, Галисийский, Португальско-Галисийский, Английский, Французский, Португальский, Испанский, beginner Астурийский, Эсперанто, Окситанский, Папьяменто, Каталанский, Голландский, Немецкий, Итальянский, Латинский, Румынский
«Asturies, Patria querida ye l'himnu oficial del Principáu d'Asturies, según establez la Llei 1/1984 de 27 d'abril.
Esisten dos versiones oficiales, una en castellanu y otra n'asturianu.»