Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Без теб

Тази нощ съм пак сама на тази зла земя.
Тежи над мен една студена тишина.
Питам луната, питам звездите - къде си ти!
 
Припев:
Имам аз слава и пари,
ала щом нямам теб
няма смях и радост за мен! (x2)
 
Само ти, единствен ти си в моите мечти,
За теб сърцето в мен тъгува нощ и ден!
Питам луната, питам звездите,
питам нощта - къде си ти!
 
Припев:
Имам аз слава и пари,
ала щом нямам теб
няма смях и радост за мен! (x2)
 
Перевод

Sensiz

Bu gece tekrar yalnızım şu acımasız dünyada.
Soğuk karanlığın yükü üzerimde.
Ay'a sordum, yıldızlara sordum: 'Neredesin?'
 
Nakarat
Param ve şöhretim var.
Ama eğer sensizsem.
Bunlar asla beni mutlu edemez. (x2)
 
Sadece sen, bitanem, rüyalarımı süsleyen.
Kalbim sadece senin için kederli.
Ay'a sordum, yıldızlara sordum.
Geceye sordum: 'Neredesin?'
 
Nakarat
Param ve şöhretim var.
Ama eğer sensizsem.
Bunlar asla beni mutlu edemez. (x2)
 
Комментарии
RadixIceRadixIce
   ср, 19/07/2017 - 14:21

Şarkının isiminin türkçe çevirisinin yanına bulgarca olanını eklemeye gerek yok. (Diğer çevirilerde de bunu düzeltebilir misin?)

TeSTaMeNTTeSTaMeNT    ср, 19/07/2017 - 14:18

Tabii. Teşekkür ederim uğradığınız için.

RadixIceRadixIce
   ср, 19/07/2017 - 14:18

Rica ederim. Ya ben birbirimizi tanıdığımız için "siz" yerine "sen" kullandım. Üzgünüm.

TeSTaMeNTTeSTaMeNT    ср, 19/07/2017 - 14:20

Önemli değil zaten resmiyetten haz etmem. :)