Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст

текст песни 北京一夜 (Běijīng yī yè) [One night in Beijing]

不想再問你 你到底在何方 
不想再思量 你能否歸來嚦
想著你的心 想著你的臉 
想捧在胸口 能不放就不放
 
ONE NIGHT IN BEIJING 
我留下許多情
不管你愛與不愛 
都是歷史的塵埃
ONE NIGHT IN BEIJING 
我留下許多情
不敢在午夜問路 
怕走到了百花深處
 
人說百花地深處 
住著老情人 縫著繡花鞋
面容安詳的老人 
依舊等著那出征的歸人
 
ONE NIGHT IN BEIJING 
你可別喝太多酒
不管你愛與不愛 
都是歷史的塵埃
ONE NIGHT IN BEIJING 
我留下許多情
把酒對月高歌的男兒 
是北方的狼族
 
人說北方的狼族 
會在寒風起 站在城門外
穿著腐蝕的鐵衣 
呼喚城門外 眼中含著淚
 
嗚......我已等待了幾千年 
為何城門還不開
嗚......我已等待了幾千年 
為何良人不回來
 
ONE NIGHT IN BEIJING 
我留下許多情
不敢在午夜問路 
怕觸動了傷心的魂
ONE NIGHT IN BEIJING 
我留下許多情
不敢在午夜問路 
怕走到了地安門
 
人說地安門裡面 
有位老婦人 猶在癡癡等
面容安詳的老人 
依舊等著那出征的歸人
 
ONE NIGHT IN BEIJING 
你可別喝太多酒
走在地安門外 
沒有人不動真情
ONE NIGHT IN BEIJING 
你會流下許多情
不要在午夜問路 
怕觸動了傷心的魂(人)
 

 

Переводы "北京一夜 (Běijīng yī yè)..."
Bobby Chen: Топ 3
Коллекции с "北京一夜 (Běijīng yī yè)..."
Комментарии
MickGMickG    пт, 05/08/2022 - 20:40

Listening to the video, I spot the following two transcription mistakes:

把酒對月高歌的男兒 has no 對月.

The section:

嗚......我已等待了幾千年 
為何城門還不開
嗚......我已等待了幾千年 
為何良人不回來

is actually:

嗚......我已等待千年 
為何城門還不開
嗚......我已等待了千年 
為何良人不回來

I also find it weird that it's 留下 every time, but at the very end it's 流下, and can't help but wonder if it's a Piyin keyboard-induced typo…