Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

BWV 244 Matthäus Passion 9. Rezitativ Aber am ersten Tage der süßen Brot .

REZITATIV T B und CHOR
9a Evangelist:
Aber am ersten Tage der süßen Brot
traten die Jünger zu Jesu
und sprachen zu ihm:
9b Chor
Wo willst du,
dass wir dir bereiten,
das Osterlamm zu essen?
9c Evangelist:
Er sprach:
Jesus:
Gehet hin in die Stadt zu einem
und sprecht zu ihm:
Der Meister lasst dir sagen:
Meine Zeit ist hier, ich will bei dir
die Ostern halten mit meinen Jüngern.
Evangelist:
Und die Jünger täten,
wie ihnen Jesus befohlen hatte,
und bereiteten das Osterlamm.
Und am Abend satzte er sich
zu Tische mit den Zwölfen.
Und da sie aßen, sprach er:
Jesus:
Wahrlich, ich sage euch:
Einer unter euch wird mich verraten.
9d Evangelist:
Und sie wurden sehr betrübt und huben an,
ein jeglicher unter ihnen, und sagten zu ihm:
9e Chor:
Herr, bin ich's?
 
Перевод

Ma ô primmo juórno d′o ppane àzzemo

RECITATIVO T B E CORO I
9a Evangelista:
Ma ô primmo juórno d′o ppane àzzemo
′e discìpule venètteno addu Giesù
e lle dicètteno:
9b Coro:
Addo’ vuo’
ca te mettimmo ‘a tàvula
pe magnà ‘o pecuriéllo ‘e Pasca?
9c Evangelista:
Isso respunnètte:
Giesù
Jate addu uno ca sta ′e casa dint’a città
e dicìtence accussì:
′O masto te manna a ddìcere:
′O tiémpo mio è venuto,
i’ vòglio fà Pasca addu te cu ‘e discìpule miéje.
Evangelista:
‘E discìpule facètteno
cómme Giesù ll’avéva cummannato
e apparicchiàjeno ′a céna ′e Pasca.
 sèra, Isso s’assettaje
‘ntàvula cu ′e dùdece.
Pe tramènte ca magnàvano, Isso s’avutaje:
Giesù:
A vverretà, i‘ ve dico:
uno ′e vuje me farrà 'o trademiénto.
9d Evangelista:
E chille s'appucundrètteno assaje
e, a uno â vòta, le spiàjeno:
9e Coro:
Signo', so' io chillo?
 
Комментарии