Реклама

Câte ceva despre vârsta mea (перевод на Английский)

Румынский
Румынский
A A

Câte ceva despre vârsta mea

Îmi spuneam pe vremuri "Gică"
și e drept c-atunci aveam
mai puțină burticică
și mai mult păr de cît am.
Azi am devenit "Nea Gică"
mulți îmi spun chiar "Meștere"
dar în spate, multiplică
actele de naștere
 
Anterefren:
 
Unii spun că m-am născut pe la 803
alții m-au găsit în hronicul lui Dosoftei
Cum cînt și italienește și-am profil roman
spun unii că i-am cîntat la masă lui Traian
 
Refren:
 
Și dă-i, dă-i, dă-i
mereu așa
dă-i, dă-i, dă-i, dă-i
cu vîrsta mea...
lai-dai-dai-da
lai-dai-dai-da
 
Cum cîntam și franțuzește
și un cîntec de pahar
auzeam lumea cum vorbește
și dădea ani mulți în dar.
Ea spunea că eu știu limba
chiar de la Napoleon
cînd era singur în Elba
îi cîntam pe sub balcon...
 
Anterefren:
 
Alții spun că Josephinei eu i-aș fi cîntat
"Dă-i cu șprițul pîn'la ziuă" cînd s-a măritat
în 1900 eu cîntam de zor
tot "Mînă, birjar" și "uite-așa aș vrea să mor"
 
Refren...
 
III:
 
Două june domnișoare
leat cu bunicuța mea
discutau cu-nfrigurare
despre vîrsta mea așa:
"Eu îl știu, mașer, pe Gică
de pe vremuri, de la bar
că eram fetiță mică
și el era pensionar..."
 
Prechorus:
 
"Eu știu că detest bîrfeala și minciuni nu-ndrug
mi-a zis coafeza mea că Gică-i chel-chilug
poartă o perucă veche și-econom cum e
ziua-i dă cu spray, iar noaptea-i dă cu DDT"
 
Refren:
 
Și dă-i, dă-i, dă-i
mereu așa
dă-i, dă-i, dă-i, dă-i
cu vîrsta mea...
lai-dai-dai-da
lai-dai-dai-da
lai-dai-dai-da
lai-dai-dai-da
 
Добавлено MariusIonescu88MariusIonescu88 в пт, 02/10/2020 - 16:35
Комментарий:

original song: Riccardo Del Turco - Un Uomo Tranquillo
lyrics: Cezarina Moldoveanu

перевод на АнглийскийАнглийский
Выровнить абзацы

Little something about my age

They used to call me "Gică"
and it's true then that I had
a little less belly
and a little more hair than I have.
Today I become "Sir Gică"
many call me ""
but behind, they multiply
the acts of birth
 
Prechorus:
 
Some say that I was born around 803
others found me in the chronical of Dosoftei
As I sing in italian and have a roman profile
some say that I sang for Traian
 
Chorus:
 
And they talk, talk, talk
always this way
they talk, talk, talk
about my age
la-da-da-da
la-da-da-da
 
For I was singing in french
a party song
I heard the people talking
giving me many years for present.
They said that I know the language
right from Napoleon
when he was lonely in Elba
I used to sing under the balcony
 
Prechorus:
 
Others say that I was the one to sing to Josephine
"Drink the wine till the morning" when she got married
in 1900 I was singing still
"Drive on, cab man" and "That's the way I want to die"
 
Chorus...
 
III:
 
Two young ladies
of my little grandma's age
were talking cold
about my age this way:
"Ma chere, I know Gică
from the old times, from the bar
for I was a little girl
and he was retired"
 
Prechorus:
 
"I know I hate gossip and I'm not talking lies
but my hairdresser told me that Gică is bald as an egg
wearing an old wig and, economicously as he is,
he's giving it a hairspray on daytime and on nighttime with DDT"
 
Chorus:
 
And they talk, talk, talk
always this way
they talk, talk, talk
about my age
la-da-da-da
la-da-da-da
la-da-da-da
la-da-da-da
 
Спасибо!
Добавлено MariusIonescu88MariusIonescu88 в сб, 25/09/2021 - 10:12
Комментарии
Read about music throughout history