Реклама

Chanson d'automne (перевод на Украинский)

Французский
A A

Chanson d'automne

Les sanglots longs
des violons
de l’automne
blessent mon cœur
d’une langueur
monotone.
 
Tout suffocant
et blême, quand
sonne l’heure,
je me souviens
des jours anciens
et je pleure.
 
Et je m’en vais
au vent mauvais
qui m’emporte
deçà, delà,
pareil à la
feuille morte.
 
Добавлено 100wonders100wonders в ср, 03/06/2015 - 22:24
В последний раз исправлено Valeriu RautValeriu Raut в вт, 21/07/2020 - 06:39
перевод на УкраинскийУкраинский
Выровнить абзацы

Осіння пісня (Стефаника)

Тихе ридення.
Сумно ридає
Осінь вогкая,
Серце дрож обіймає,
Дика ж розпука,
Що на нім грає.
..........
Блуджу - зболений,
Світом зболеним,
Увесь змарнілий,
Як вітром битий,
По пустих нивах
Листок зів'ялий.
 
Спасибо!
поблагодарили 1 раз
Добавлено SlovodiemSlovodiem в сб, 23/09/2017 - 07:40
Комментарий:

Переклад: Василь Стефаник. 1896.

Переводы "Chanson d'automne"
Украинский Slovodiem
Коллекции с "Chanson d'automne"
Комментарии
Read about music throughout history