✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Через две зимы
Письма нежные очень мне нужны,
Я их выучу наизусть.
Через две зимы, через две весны
Отслужу, как надо, и вернусь.
Через две, через две зимы,
Через две, через две весны
Отслужу, отслужу, как надо, и вернусь.
Запомни!
Через две, через две зимы,
Через две, через две весны
Отслужу, отслужу, как надо, и вернусь.
Веток шорохи за окном слышны
В полдень ветреный голубой.
Разве две зимы, разве две весны
Разлучить сумеют нас с тобой?
Разве две, разве две зимы,
Разве две, разве две весны
Разлучить, разлучить сумеют нас с тобой?
Подумай!
Разве две, разве две зимы,
Разве две, разве две весны
Разлучить, разлучить сумеют нас с тобой?
Мне солдатские ночью снятся сны,
А свидание – впереди.
Только две зимы, только две весны
Ты в кино с другими не ходи.
Только две, только две зимы,
Только две, только две весны
Ты в кино, ты в кино с другими не ходи.
не надо!
Только две, только две зимы,
Только две, только две весны
Ты в кино, ты в кино с другими не ходи.
Письма нежные очень мне нужны,
Я их выучу наизусть.
Через две зимы, через две весны
Отслужу, как надо, и вернусь.
Через две, через две зимы,
Через две, через две весны
Отслужу, отслужу, как надо, и вернусь.
Запомни!
Через две, через две зимы,
Через две, через две весны
Отслужу, отслужу, как надо, и вернусь.
Добавлено Nikifuros L в 2021-05-31
В последний раз исправлено Nikifuros L в 2022-04-08
Перевод
过两个冬季
我盼你的信,传送情和意,
信中说的话我牢记。
再过俩冬季,再过俩春季
服役结束,我就能回去。
俩冬季,再过俩冬季,
俩春季,再过俩春季,
请等待, 服役结束我就回故里。
莫忘记!
俩冬季,再过俩冬季,
俩春季,再过俩春季,
请等待, 服役结束我就回故里。
晌午微风吹,晴空万 里
窗外簌簌着小树枝。
难道俩冬季,难道俩春季
能把我们分隔在两地?
难道说,仅仅俩冬季,
难道说,仅仅俩春季,
真能够,能把我们分隔在两地?
不会的!
难道说,仅仅俩冬季,
难道说,仅仅俩春季,
真能够,能把我们分隔在两地?
我像战士们梦中回故里,
我们很快就能团聚。
只是俩冬季,只是俩春季
别和人家结伴去游戏。
不过是,不过俩冬季,
不过是,不过俩春季,
请忍耐,别和人家结伴去游戏。
不要去!
不过是,不过俩冬季,
不过是,不过俩春季,
请忍耐,别和人家结伴去游戏。
我盼你的信,传送情和意,
信中说的话我牢记。
再过俩冬季,再过俩春季
服役结束,我就能回去。
俩冬季,再过俩冬季,
俩春季,再过俩春季,
请等待, 服役结束我就回故里。
莫忘记!
俩冬季,再过俩冬季,
俩春季,再过俩春季,
请等待, 服役结束我就回故里。
рифмованный
Спасибо! ❤ | ||
поблагодарили 1 раз |
Thanks Details:
Гость поблагодарил один раз
Добавлено Nikifuros L в 2021-05-31
Источник перевода:
✕
Red Army Choir: Топ 3
1. | Полюшко-поле (Polyushko-pole) |
2. | Смуглянка (Smuglyanka) |
3. | Три танкиста (Tri tankista) |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Музыка В. Шаинского
Слова М. Пляцковского