Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Чорна горівка (Chorna horivka) (перевод на Русский)

Чорна горівка

По землі новина –
Вийшла раса в світ нова.
По ночах над селом
Пролітаєм табуном.
 
Кожен з нас – феномен,
Розбудили суперген.
Цукор, дріжжі і вода
Наші лучшиє друзья.
 
Приспів:
Чорна горівка, синє вино,
Пити чи не пити – все одно.
Кришталева чара, щезло дно,
Пити чи не пити – все одно,
Все одно.
 
Де не плюнь – супермен.
Спить на цвяхах брага-мен,
Батька погляд ложки гне,
Брат руками град жене.
 
Сидить женщина-сова –
На двох кріслах братова,
Участковий, як павук –
Троє ніг, троє рук.
 
Приспів
 
Кораблі, літаки,
Дусять танки буряки.
Ловлять чуждий елемент
В клітку на експеримент.
 
Маєм схрон, п’ятий кут,
Тут радари не беруть.
Тут цукор, дріжжі і вода –
Не дістане нас біда.
 
Приспів (2)
 
Добавлено olha.vakhromovaolha.vakhromova в пн, 16/08/2021 - 07:43
перевод на РусскийРусский (equirhythmic, poetic, rhyming)
Выровнить абзацы

Чёрная вотка

Новость вдруг разошлась -
Раса новая нашлась!
И ночами над селом
Пролетаем табуном.
 
Мы теперь феномен,
Разбудили суперген.
Сахар, дрожжи и вода
Наши лучшие друзья.
 
Припев:
Чёрная вотка или вино,
Пить ли, не пить нам - всё равно.
У хрустальной стопки было дно,
Пить ли, не пить нам - всё равно,
Всё равно.
 
Где ни плюнь - супермен,
На гвоздях спит брага-мэн,
Ложки гнёт папани взгляд,
Брат руками гонит град.
 
Сидит женщина-сова -
На двух креслах, какова́?
Все менты, как пауки -
Три ноги, три руки.
 
Припев
 
Поезда, корабли,
Танки свёклу погребли.
Ловят чуждый элемент
В клетку на эксперимент.
 
Бункер есть, спрячем тут,
Здесь радары не берут.
Здесь сахар, дрожжи и вода -
Не достанет нас беда.
 
Припев (2)
 
Спасибо!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Добавлено olha.vakhromovaolha.vakhromova в пт, 21/01/2022 - 10:22
Комментарии
Read about music throughout history