Closing Time (перевод на Сербский)

  • Исполнитель: Leonard Cohen
  • Песня: Closing Time 7 переводов
  • Переводы: Греческий, Испанский, Итальянский, Румынский, Русский, Сербский, Украинский
  • Запросы: Персидский, Турецкий
перевод на СербскийСербский
A A

Fajront

Ah, pijemo i plešemo
i prava svirka u toku je
a mudrost Džoni Vokera velika je
a moje slatko društvo,
ona je sažaljivi anđeo
pola se sveta uz njenu butinu trlja
I svaki pijanica, svaki igrač
se osmehuje da joj zahvali,
violinista nešto tako uzvišeno svira
žene sa sebe bluze kidaju
a muškarci polku plešu
i partneri se smenjuju,
a kad svirač zastane u teškom su problemu:
fajront je
Da, žene sa sebe bluze kidaju
a muškarci polku plešu
i partneri se smenjuju
a kad svirač zastane problem nastaje:
fajront je
 
Ah mi smo usamljeni, mi smo romantični
a jabukovača je kiselinom začinjena
a Sveti Duh plače, “U čemu je stvar?”
A mesec pliva nag
i letnja noć miriše
sa moćnim iščekivanjem olakšanja
Tako da se mi borimo i teturamo
niz zmije i uz lestve
do tornja sa kojeg blaženi sati otkucavaju
i kunem se da baš ovako bilo je:
jedan uzdah, plač, gladan poljubac
Ljubavi vrata odškrinuše se
Ne mogu da kažem da se od tada desilo štošta
sem fajronta
 
Kunem se da baš ovako bilo je:
jedan uzdah, plač, gladan poljubac
Ljubavi vrata odškrinuše se
Ne mogu da kažem da se od tada desilo štošta
sem fajronta
 
Voleo sam te zbog lepote tvoje
ali to ne znači da sam budala:
i ti si u tome zbog lepote svoje učestvovala
a ja voleo sam te zbog tvog tela
ima neki glas koji meni zvuči kao Bog
objavljuje, objavljuje, objavljuje da tvoje je telo tvoja suština
A ja voleo sam te kada je naša ljubav bila blažena
i volim te i sada kada ništa ostalo nije
sem tuge i osećaja da vreme isteklo nam je
I nedostaješ mi otkako je to mesto uništeno
I jednostavno me nije briga šta će biti
deluje kao sloboda ali čini se kao smrt
to je valjda nešto u sredini
vreme je fajronta
 
Da, nedostaješ mi otkako je to mesto uništeno
Vetrovima promena i korovom seksa
deluje kao sloboda ali čini se kao smrt
to je valjda nešto u sredini
vreme je fajronta
 
Da, mi pijemo i plešemo
ali u stvari se ništa ne dešava
i mrtvo je kao nedeljno veče u raju
A moj veoma blizak drug
pravi me šeprtljom, zasmejava me
sto je godina stara ali u
nešto uzano utegnuta
a ja podižem čašu Istini Groznoj
koja nije za Dečije uši
sem da se kaže da ni pare ne vredi
I čitavo to prokleto mesto dvaput poludi
jednom za đavola, jednom za Isusa
ali šefu se ne sviđaju te vrtoglave visine
uhvaćeni smo na tom zaslepljujućem svetlu,
gotovi smo na zaslepljujućem svetlu
fajronta
 
Čitavo to prokleto mesto dvaput poludi
jednom za đavola, jednom za Isusa
ali šefu se ne sviđaju te vrtoglave visine
uhvaćeni smo na tom zaslepljujućem svetlu,
gotovi smo na zaslepljujućem svetlu
fajronta
 
Oh žene sa sebe bluze kidaju
a muškarci polku plešu
Fajront je
I partneri se smenjuju
a kad svirač zastane problem nastane:
fajront je
i kunem se da baš ovako bilo je:
jedan uzdah, plač, gladan poljubac
fajront je
Ljubavi vrata odškrinula su se
Ne mogu reći da od tada desilo se mnogo štošta
Sem fajronta
Voleo sam te kada je naša ljubav bila blažena
Volim te sada kada ostalo nije više ništa
Sem fajronta
Nedostaješ mi otkako je to mesto uništeno
vetrovima promena i korovom seksa.
 
Добавлено Nenad MijailovicNenad Mijailovic в сб, 18/11/2017 - 09:43
АнглийскийАнглийский

Closing Time

Комментарии