Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Rosa do Deserto

[Cheb Mami:]
Oh, minha noite, minha noite, minha noite
Faz tanto tempo
Que eu procuro pelo meu amor
Tenho procurado pelo meu amor
Oh, tenho procurado pelo meu amor
 
[Sting:]
Eu sonho com chuva
Eu sonho com jardins na areia do deserto
Eu acordo em vão
Eu sonho com amor enquanto o tempo corre pelas minhas mãos
 
Eu sonho com fogo
Aqueles sonhos estão atados a um cavalo que nunca se cansará
E nas chamas
As sombras dela brincam na forma do desejo de um homem
 
Essa rosa do deserto
Cada um de seus véus é uma promessa secreta
Essa flor do deserto
Nenhum perfume doce me torturou mais do que esse
 
E quando ela vira
Desse jeito ela se move na lógica de todos os meus sonhos
Esse fogo arde
Eu percebo que nada é o que parece
 
Eu sonho com chuva
Eu sonho com jardins na areia do deserto
Eu acordo com dor
Eu sonho com amor enquanto o tempo corre em minhas mãos
 
Eu sonho com chuva
Eu ergo meu olhar para os céus vazios sobre mim
Eu fecho meus olhos
Esse perfume raro é a doce intoxicação do amor dela
 
[Cheb Mami:]
La la la...
 
Eu sonho com chuva
Eu sonho com jardins na areia do deserto
Eu acordo com dor
Eu sonho com amor enquanto o tempo corre em minhas mãos
 
Doce rosa do deserto
Cada um de seus véus é uma promessa secreta
Essa flor do deserto
Nenhum perfume doce me torturou mais do que esse
 
Essa rosa do deserto
Essa lembrança do Éden assombra a todos nós
Essa flor do deserto
Esse perfume raro é a doce intoxicação do inverno
 
[Cheb Mami:]
Oh, minha noite, minha noite, minha noite
 
Оригинальный текст

Desert Rose

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Английский, Арабский)

Комментарии
FaryFary
   вс, 17/06/2018 - 17:34

The missing Arabic lines have been added, please check your translation.

Don JuanDon Juan
   вс, 17/06/2018 - 20:39

I sure will, but as I don't speak Arabic I have to rely on a translation of said lines (as it makes no sense to have a bilingual translation). [@Velsket], could you please help by providing an Arabic->English translation of those lines?

Fary, BTW, wouldn't it be of some help if we added these translations as footnotes to the Arabic lines?

VelsketVelsket    вс, 17/06/2018 - 21:13

Hey guys, sure thing. There's honestly not much to be had here, but here are the lines, cheers:

ليلي ياليلي ياليلي
هادي مدة طويلة
وانا نحوس انا وعلى على غزالتي
وانا نحوس انا وعلى على غزالتي
و أنا نحوس أنا و على غزالي
Oh my night, oh night, oh night
It's been such a long time
since I've been searching for my darling1
I've been searching for my darling
Oh I've been searching for my darling

امان امان امان
Aman, Aman, Aman2

يا ليلي اه يا ليل
Oh my night, oh night

  • 1. Literally 'my gazelle'. A gazelle is a symbol of beauty in the Arab world.
  • 2. This is just an Arabic equivalent of "la la la" and doesn't mean much.
Don JuanDon Juan
   вс, 17/06/2018 - 21:26

Thanks! I have added these lines to the translation and their translations as footnotes in the original text. ;)