Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

הנסיך עלי - רפריזה [Prince Ali Reprise]

זה עלי, אם תסתכלי
תכף תביני...
ומוטב לך להקשיב רק לקולי...
בחייך עבר לו כצל,
זמנו חולף ואוזל,
אמרי שלום לנסיכך הטוב, עלי...
 
(ואולי נקרא לו... אלאדין?)
(עלי...)
(יסמין.)
(מה?)
(ניסיתי לומר לך, אני רק...)
 
אז עלי, חיש תגלי,
הוא סתם אלאדין!
מתחזה ולא נסיך,
האם להמשיך?
טיפוס חסר עקבות,
ויש לי אלף סיבות
לשלוח אותו רק לצד אחד,
ושאת פניו לא נראה לעד.
סוף-סוף ההלך יהיה בדרך,
לקצה העולם... יוהו!
שלום! (ולא להתראות!)
לנסיך עלי!
 
Перевод

Prince Ali - Reprise

It's Ali, if you'll just look
Soon you'll understand…
And you'd better listen to me…
He passed through your life like a shadow,
His time is running out,
Say hello to your good Prince, Ali…
 
(Maybe we should call him… Aladdin?)
(Ali…)
(Jasmine.)
(What?)
(I was trying to tell you, I'm just…)
 
So Ali, soon you'll find out,
Is just Aladdin!
An imposter and not a prince,
Should I go on?
A type without any traces,
And I've got a thousand reasons
To send him off on a one-way trip,
So we'll never see his face again.
Finally that nomad will be on his way,
To the edge of the world… yahoo!
Goodbye! (Don't bother to come back!)
To Prince Ali!
 
Комментарии
Sailor PokeMoon2Sailor PokeMoon2    пн, 12/11/2018 - 19:14

Why does the very last line in English say to Prince Ali? I'm sure it is supposed to only say Prince Ali though... Or am I mistaken?