Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

聞いて下さい私の人生

聞いて下さい 私の人生
生れさいはて 北の国
おさな心は やみの中
光もとめて 生きて来た
そんな過去にも くじけずに
苦労 七坂 歌の旅
涙こらえて 今日もまた
女心を ひとすじに
声がかれても つぶれても
根性 根性 ひとすじ演歌道
 
花の十六 演歌にたくし
夜の裏町 流し唄
母につれられ 生きるため
苦労 山河 越えながら
歌に心を ささえられ
海鳴り 潮風 子守唄
明日に希望を かけながら
唄う圭子の この姿
声がかれても つぶれても
根性 根性 ひとすじ演歌道
 
Перевод

Please listen to my life

Please listen to my life
I was born in the farthest ends of the north country
My childish heart was in the dark
I lived with the lights off
Without being disheartened by that past
Seven hills of troubles is the journey of a song
Today too I endure the tears
I sing devotedly my woman feelings
Even if my voice withers and breaks
My determination goes devotedly on the enka road
 
I entrusted to enka my lovely sixteen years
Night suburbs, flowing songs
I was carried along by mom to make a living
While I was crossing over mountains and rivers of problems
The songs hold up my heart
The ocean noise, the salty wind, lullabies
While I bet my hopes for tomorrow
Keiko's figure sings
Even if my voice withers and breaks
My determination goes devotedly on the enka road
 
Комментарии
tonyltonyl    сб, 15/12/2018 - 09:51

I only read up until the translation of 光もとめて when I added mine.

I'm not fluent, not even close, but I still think that you should be more attentive when translating songs, for the sake of people who want to understand them and don't know even a little of the language. Otherwise there's no point to this in my opinion.

I know that some songs will only be translated in a few years (if ever) if you just leave a request. But you could for example try to translate by/for yourself, and then send a pm to a native Japanese user on the site for them to review your translation (since I haven't really seen anyone responding to proofreading requests).

tonyltonyl    пт, 28/12/2018 - 18:57

Could you review your translations please?

For example in this line 歌に心を ささえられ it's not ability but the passive form of the verb.