Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • Simon Curtis

    Graduate → перевод на Русский

Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Новый уровень

[Куплет 1]
Я не знаю, с чего начинал,
Не знаю, как достиг успеха,
Но я знаю, что у меня получилось.
Хотя все сомневались,
Я плевать хотел на это,
Потому что знаю…
 
[Предприпев]
Со всякой хренью покончено,
Впрочем я извлекал из этой хрени уроки.
Теперь я готов расти,
Я готов расти.
Так что спасибо тебе за правду жизни —
Без нее ни фига бы не вышло.
Теперь я готов расти,
Я готов…
 
[Припев]
Отправляться
Отправляться
Отправляться
Отправляться
Отправляться
 
[Бридж]
У, у, у-у…
Пора выходить на новый уровень,
Пора выходить на новый уровень.
 
[Куплет 2]
Хотя начало истории
Может походить на ее развязку,
Развязка наступает сейчас.
Нам хотелось, чтобы у нас была вечность,
Но, малыш, нужно действовать сейчас или никогда,
И мы оба знаем…
 
[Предприпев]
Со всякой хренью покончено,
Впрочем я извлекал из этой хрени уроки.
Теперь я готов расти,
Я готов расти.
Так что спасибо тебе за правду жизни —
Без нее ни фига бы не вышло.
Теперь я готов расти,
Я готов…
 
[Припев]
Отправляться
Отправляться
Отправляться
Отправляться
Отправляться
 
[Бридж]
У, у, у-у…
Пора выходить на новый уровень,
Пора выходить на новый уровень.
 
[Куплет 3]
Не важно, что скажет мой отец, —
Он все равно меня не знает.
Впрочем, все в норме.
Пусть это остается на его совести.
Не важно, что скажет моя мать, —
Я ее все равно не спасу.
Пора мне…
 
[Припев]
Отправляться
Отправляться
Отправляться
Отправляться
Отправляться
 
[Бридж]
У, у, у-у…
Пора выходить на новый уровень,
Пора выходить на новый уровень.
У, у, у-у…
Пора выходить на новый уровень,
Пора выходить на новый уровень.
У, у, у-у…
Пора выходить на новый уровень,
Пора выходить на новый уровень.
У, у, у-у…
Пора выходить на новый уровень,
Пора выходить на новый уровень.
 
Оригинальный текст

Graduate

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Английский)

Simon Curtis: Топ 3
Комментарии
Rin RayRin Ray    пн, 14/10/2019 - 17:40

Almitra, спасибо вам огромное за перевод))) Правда своим комментарием немного заставили напрячься, думая, что там другое значение по тексту))

AlmitraAlmitra
   пн, 14/10/2019 - 19:19

Да нет, дело не в том, что я переводил от балды. Честно старался перевести близко к тексту. Просто оригинал похож на "текстовый трейлер", нарезку, поэтому у меня возникли трудности с восприятием и пересказом всего сюжета, хотя отдельные фразы понятны. Я лишь это имел в виду в своем комментарии. Опять же никого не хочу обидеть, да и сама композиция мне вполне понравилась.

Rin RayRin Ray    вт, 15/10/2019 - 13:38

Это я, значит, неправильно вас поняла. Приношу, в таком случае, свои извинения и благодарю ещё раз, что взялись за перевод!!!:))

AlmitraAlmitra
   вт, 15/10/2019 - 18:08

Если тебя неправильно поняли, значит ты неточно выразился. Мне стоило лучше формулировать свои мысли. Извиняюсь. Удачи вам.

Rin RayRin Ray    вт, 15/10/2019 - 20:20

У меня к вам появился один вопрос. Как вы смотрите на то, если ваш перевод будет использован в качестве субтитров к видео? Безусловно, ссылка на ваш аккаунт здесь и ваш ник будут указаны: как в видео, так и в описании к нему. Также как и дополнительная информация, если пожелаете...

P.S. Не веду никаких групп по данному исполнителю, но делаю самостоятельно сабы для песен, которые мне интересны и никем ещё не были оформлены.

AlmitraAlmitra
   ср, 16/10/2019 - 20:08

Rin, если вы не против, я бы хотел еще немного покумекать над текстом. Если ничего нового не придет в голову, можете сделать субтитры. Идет?

AlmitraAlmitra
   чт, 17/10/2019 - 00:14

Спасибо большое за информацию. Она всегда пригодится, поскольку при переводе разговорной лексики (которая очень неконкретна и многозначна) приходится попотеть над контекстом. Например, bullshit - это и чушь, и вранье, и много чего еще; real shit - это и синоним real talk (жиза - по-русски), и правда жизни, и островок настоящего в море вранья. Остается разобраться с мутным местом: Even though the beginning // Cay feel like an ending // This is the ending. Буду думать.

AlmitraAlmitra
   вс, 20/10/2019 - 18:53

Пораскинув оставшимися мозгами, я несколько переработал текст. Хотелось бы думать, что мне удалось понять авторский замысел. Можете делать субтитры, ибо я вряд ли что-то новое придумаю. Одна голова хороша, а второй не наблюдается.

Rin RayRin Ray    пн, 21/10/2019 - 10:19

Спасибо)) Не знаю, чем это поможет, но вдруг) Оставила комментарий со словами автора о его жизни.

AlmitraAlmitra
   пн, 21/10/2019 - 14:08

Да, спасибо. Думаю, мой перевод более-менее точно передает оригинал. О выборе конкретных слов, понятно, можно спорить. Я сейчас только изменил слово "переходить" на "выходить". По-русски "выходить на новый уровень" звучит как-то более естественно.

Rin RayRin Ray    пн, 21/10/2019 - 20:48

Вот уж стыдно-то как. Извините, пожалуйста. Совсем не заметила, что некорретно добавила текст песни, только при оформлении поняла, что что-то не так( Добавила третий куплет. Переведите, пожалуйста, и ещё раз простите за не внимательность.

Кстати, заметила, что автор выкладывает своё фото с выпускного, рекламируя эту песню.

silencedsilenced    пн, 21/10/2019 - 00:49

I understand the song as a typical coming of age manifesto. "graduating" is a kind of symbol for turning the page. Time for him to let go of his parents and start a family on his own with his sweetheart, basically. I just wonder why he uses so much vulgarity. His family was quite a bit dysfunctional, apparently. Maybe that's an expression of anger or something?
Or is there more to it?

silencedsilenced    пн, 21/10/2019 - 01:08

I'm sure the whole planet will be happy to know about my descendants or the lack thereof.
Except for that fun fact, I do have an idea of how English pop sounds, and not all of it uses such casual vulgarity.

IgeethecatIgeethecat    пн, 21/10/2019 - 01:27

I am sorry, that was not what I meant {what I was thinking about?}. Please forgive me! I owe you one 😞😔😖

Rin RayRin Ray    пн, 21/10/2019 - 10:10

This is what the author writes about his life... "This sweet boy went through things no one should have to go through on his journey toward acceptance; disownment, condemnation, homelessness. Today, I’m grateful to be a survivor, grateful for those who paved the way before me, and grateful for the next generation of kids who will shift the world even further. Love you all so much, and so very proud to be a part of your tribe..."

The author of the song is openly gay.