Реклама

Þú ert mín (перевод на Английский)

  • Исполнитель: Valdimar Guðmundsson
  • Приглашенный артист: Helga Júlíusi, Daði Birgisson, Ingi B. Ingason, Kristinn Snær Agnarsson, Ómar Guðjónsson
  • Песня: Þú ert mín
  • Переводы: Английский
перевод на АнглийскийАнглийский
A A

You are mine

Let me look into your eyes
so deep and bright, from them love shines
I just want to be alone with you
 
With you I long to live life
it gives purpose to our existence
without you I don't know what would await me
 
chorus:
If you disappear for you I will search
around all the world, because you are mine
You know you can count on me
 
Good dreams tell their stories
that we will make two stars
I know they will shine, clean and bright
 
Dreams of the future peer in,
It was all beautiful, I celebrate it
and know you will be always mine
 
chorus:
If you disappear for you I will search
around all the world, because you are mine
You know you can count on me
(...)
 
Спасибо!
Добавлено snailmonstersnailmonster в пн, 02/12/2019 - 14:28
В последний раз исправлено snailmonstersnailmonster в вс, 26/01/2020 - 18:45
Комментарий:

Edit: revised on the advice of Arnar from Hópur Íslenskunema and DorkViking

ИсландскийИсландский

Þú ert mín

Еще переводы "Þú ert mín"
Английский snailmonster
Idioms from "Þú ert mín"
Комментарии
DorkVikingDorkViking    вт, 21/01/2020 - 19:33

Good job on the translation, as a native speaker there were just two lines that stood out. Yet in both cases yours weren't wrong as a similar meaning was conveyed.

svo djúp og skær frá þeim ástin skín I would have gone a more direct way so deep and bright, from them love shines

þú veist að þú getur á mig treyst ok this one is a little tricky because of how the word traust is used in this line...þú getur treyst mér ==> you can trust me
However þú getur treyst á mig ==> you can count on me
Literal translation of that line You know that you can on me count which isn't the best way to translate it lol

snailmonstersnailmonster    ср, 22/01/2020 - 15:23

Thank you very much for your feedback! Regular smile

I did get corrections on this translation, but completely forgot to upload it haha

I think the confusion with 'svo djúp og skær frá þeim ástin skín' was the word order