Реклама

BWV 248 Weihnachtsoratorium IV, 5 Rezitativ und Choral: "Wohlan, dein Name soll allein". (перевод на Английский)

  • Исполнитель: Johann Sebastian Bach
  • Приглашенный артист: Fiona Hick, Richard Craddock, BachWerk orchestra, David Miller.
  • Также исполняет: Ruth Ziesak, Christoph Pregardien, Concerto Köln, Ralf Otto., Christine Schäfer, Christian Gerhaher, Concentus Musicus Wien, Nikolaus Harnoncourt.
  • Песня: BWV 248 Weihnachtsoratorium IV, 5 Rezitativ und Choral: "Wohlan, dein Name soll allein". 5 переводов
  • Переводы: Английский, Голландский, Испанский, Итальянский, Неаполитанский
Немецкий
A A

BWV 248 Weihnachtsoratorium IV, 5 Rezitativ und Choral: "Wohlan, dein Name soll allein".

Bass:
Wohlan, dein Name soll allein
In meinem Herzen sein!
Sopran:
Jesu, meine Freud und Wonne,
Meine Hoffnung, Schatz und Teil,
Bass:
So will ich dich entzücket nennen,
Wenn Brust und Herz zu dir vor Liebe brennen.
Sopran:
Mein Erlösung, Schmuck und Heil,
Hirt und König, Licht und Sonne,
Bass:
Doch, Liebster, sage mir:
Wie rühm ich dich, wie dank ich dir?
Sopran:
Ach! wie soll ich würdiglich,
Mein Herr Jesu, preisen dich?
 
Добавлено Pietro LignolaPietro Lignola в пт, 05/06/2020 - 12:54
перевод на АнглийскийАнглийский
Выровнить абзацы

BWV 248 IV Cantata for new year 5 Recitative B S: "O joy, thy name shall now alone".

Bass:
O joy, thy name shall now alone
Within my bosom dwell!
Soprano:
Jesus, my true joy and pleasure,
My true treasure, share and hope,
Bass:
Thus will I call thy name with rapture
When breast and heart for thee with love are burning.
Soprano:
My salvation, crown and health,
But, dearest, tell me now:
Bass
How thee to praise, how thee to thank.
King and shepherd, sun and radiance,
Soprano:
Ah, how shall I worthily,
My Lord Jesus, give thee praise?
 
Спасибо!
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Добавлено Pietro LignolaPietro Lignola в сб, 06/06/2020 - 09:35
Комментарий:

English translation by Z. Philip Ambrose.

Источник перевода:
Комментарии
PaotrLaouenPaotrLaouen    сб, 06/06/2020 - 10:00

Grazie per l'immissione. Purtroppo penso che, per la coerenza, sarebbe meglio guardare il titolo "Weihnachtsoratorium" (senza trattino) per l'insieme delle sei cantate dell'opera.

Read about music throughout history