Реклама

Graj skrzypku, graj (перевод на Русский)

  • Исполнитель: Marian Demar
  • Песня: Graj skrzypku, graj 7 переводов
  • Переводы: Английский, Испанский, Итальянский, Русский #1, #2, #3, Французский
Польский
A A

Graj skrzypku, graj

Poznałem cię
W kawiarni tej
Na skrzypcach swych
Cudownie grałeś
 
Słuchając wciąż
Melodii twej
Wiedziałem, że
Swą piosnkę do mnie słałeś
 
Ach, graj mi graj
Rapsodię słów
Niech leci w dal
Piosenka cicha
 
Ja proszę cię
Chcę słyszeć znów
Srebrzysty ton
I kilka słów
 
Graj, skrzypku graj
Przez całą noc
Swe serce daj
I wrażeń moc
 
Niech skrzypki łkają
Czarowne tango grają
Za taką grę
Dam życie swe
 
Niech skrzypki łkają
Czarowne tango grają
Za taką grę
Dam życie swe
 
Добавлено Waran4ikWaran4ik в пт, 10/07/2020 - 00:25
Комментарий:

Music - W. Lidauer (1936)
Lyrics - St. Zdrojewski (1936)
One of the most popular Polish tangos in late 30s.
Sings Marian Demar, orchestration by Jerzy Gert.

перевод на РусскийРусский (poetic, singable)
Выровнить абзацы

Играй скрипка, играй

Версии: #1#2#3
Мы с вами встре-
тились в кафе,
Вы на своём
Альте играли.
 
И слушая
Я знал, что мне
Мелодию
Свою вы посвящали.
 
Играйте же
Рапсодию слов,
Пусть вдаль летит
Тихонько песня.
 
Хочу я слы-
шать вновь и вновь
Серебряный
Тон чудных слов
 
Играй, скрипач,
Ночь напролёт.
Дай сил и серд-
це мне открой
 
Пусть альт рыдает,
Танго́ своё играя,
За звуки те
Я жизнь отдам
 
Пусть альт рыдает,
Танго́ своё играя,
За звуки те
Я жизнь отдам
 
Спасибо!
thanked 11 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Евгений Виноградов
Добавлено vevvevvevvev в пт, 10/07/2020 - 03:27
Комментарии
Michael ZeigerMichael Zeiger    пт, 10/07/2020 - 03:34

- То ли от Бродского, то ли от Маяковского?! Wink smile Regular smile Teeth smile Но очень симпатично! И с тонким чувством юмора!

Waran4ikWaran4ik    пт, 10/07/2020 - 03:41

Жень, ну нет такого инструмента альтА )

vevvevvevvev    пт, 10/07/2020 - 04:42

Есть разные по высоте звучания скрипки. Одна из них называется альт.

Waran4ikWaran4ik    пт, 10/07/2020 - 04:43

Да, только ударение на первом слоге, а не как у вас - альтЕ...

Waran4ikWaran4ik    пт, 10/07/2020 - 05:05

О, так лучше ) Может вы и о тангО подумаете? )

IgeethecatIgeethecat    пт, 10/07/2020 - 04:56

Дрю, играйте по правилам! Если вы критикуете, позвольте и другим критиковать ваши творения

Waran4ikWaran4ik    пт, 10/07/2020 - 05:08

Да я разве против? Пришел Михаил и насрал... Это разве критика? Он у нас кто, теперь светоч русской поэзии?

IgeethecatIgeethecat    пт, 10/07/2020 - 05:26

А если не против, почему закрываете? Ваш перевод достоин комментариев, and might benefit from some, and if we think of the same Michael , he would never do this

Michael ZeigerMichael Zeiger    пт, 10/07/2020 - 10:31
Igeethecat escreveu:

А если не против, почему закрываете? Ваш перевод достоин комментариев, and might benefit from some, and if we think of the same Michael , he would never do this

- Ни-ког-да! Regular smile

IgeethecatIgeethecat    пт, 10/07/2020 - 19:03

Миша, вам я верю и люблю как товарища (полковника). 🥰

(Узнала чуть-чуть о деталях)

vevvevvevvev    пт, 10/07/2020 - 05:10

"Ермоленко, играй обратно"
Аркадий Райкин
Regular smile

vevvevvevvev    пт, 10/07/2020 - 05:20

Склонения и Надя в грозной силе
Пришли и бедного альта́ восстановили!
Regular smile

AlmitraAlmitra    пт, 10/07/2020 - 18:15

"Как музыке идти? Ведь вы не так сидите.
Ты с басом, Мишенька, садись против альта,
Я, прима, сяду против вторы;
Тогда пойдет уж музыка не та:
У нас запляшут лес и горы!"
(И.А. Крылов "Квартет", начало 19 века)

Проверка по современным орфоэпическим словарям показала, что формы с разными ударениями либо приводятся как равноценные, либо делается пометка, что форма с ударением на первом слоге устаревшая. В любом случае допустимы обе.

Waran4ikWaran4ik    пт, 10/07/2020 - 18:20

Иосиф настаивает, что форма на Альте - полнейший абсурд. Хотя мне уже пару алтистов написали, что они предпочитают говорить - играть на Альте.

Sophie78rusSophie78rus    пт, 10/07/2020 - 20:28

Только что знакомый контрабасист сказал, что музыканты говорят на альте́

AlmitraAlmitra    вс, 12/07/2020 - 12:00

Друзья, хоть зубы скальте, хоть не скальте,
А правы в этой распре те и те -
Одним пусть альтист сбацает на альте,
А нам альтист сыграет на альте.

Michael ZeigerMichael Zeiger    сб, 11/07/2020 - 20:10

- 50 процЕнтов доцЕнтов говорят: портфЕль, а 50 прОцентов дОцентов - пОртфель!

SpeLiAmSpeLiAm    сб, 11/07/2020 - 20:19

Совершенно верно, Михаил, но есть и другие версии, например:
- Чем отличается портфЕль от пОртфеля?
- В портфЕль кладут докумЕнты, а в пОртфель ложат докУменты.

JadisJadis    сб, 11/07/2020 - 20:34

Sometimes in your life you find yourself facing a great text, and you know that you will never forget it.

SpeLiAmSpeLiAm    сб, 11/07/2020 - 20:49

Besides the above Deanna's comment,
perhaps, being a native French speaker, you would prefer to learn something from other Russian sources, such as e.g. Pushkin, Leo Tolstoy, Nabokov?
(Je l'espère du moins...)   Wink smile

JadisJadis    вс, 12/07/2020 - 06:21

Во всяком случае, это забавнее, чем Достоевский .

SpeLiAmSpeLiAm    вс, 12/07/2020 - 09:45

В неубранном туалете тоже в каком-то смысле и при наличии определенных вкусов забавнее, чем в оранжерее с магнолиями.
Впрочем, чего это я лезу со своими "нравоучениями", jedem das Seine...

BratBrat    вс, 12/07/2020 - 10:24
Иосиф Хавкин escribió:

В неубранном туалете тоже в каком-то смысле и при наличии определенных вкусов забавнее, чем в оранжерее с магнолиями.
Впрочем, чего это я лезу со своими "нравоучениями", jedem das Seine...

Иосиф, а вы ай да сукина сына aka Наше Всё давно ли перечитывали? Возьмите с полки последний томик из полного собрания его сочинений (я не сомневаюсь, что у вас, интеллигента, на полке такие книги всенепременно есть) - и почитайте там слегка. Про Бали он, конечно, не писал, да и цензоры там прибрались похлеще, чем в сортире, но кое-что расшифровать всё-таки можно. А потом с Филиппом впечатлениями поделитесь, а то ещё чего доброго и парочку стихов на французский переведёте под его чутким руководством.

Sophie78rusSophie78rus    сб, 11/07/2020 - 22:02

Это известный мем #сказочноебали, благодаря которому многие узнали правильное ударение в названии острова.

BratBrat    вс, 12/07/2020 - 01:46
Jadis wrote:

Как на острове Бали
Меня семеро ебли.
Не Бали́, а Ба́ли.
Все равно ебали! 
 Это не я придумал.

То ли дело лисапет!
А то раньше было:
- Не могу поднять ногУ!
- Не ногУ, а нОгу!
- Всё равно не мОгу!

Детский сад...

IgeethecatIgeethecat    вс, 12/07/2020 - 01:58

Да уж, занесло вас ребята,
А в песочнице то что делать будем?

vevvevvevvev    пт, 10/07/2020 - 04:55

АльтА не стало,
Какая скука!
Придётся слушать
Нам Альта звуки.
Regular smile

IgeethecatIgeethecat    пт, 10/07/2020 - 05:17

Ниче не понял
Все пристойно?
Олжас придёт
И прямо в стойло?
А мы берём кобздец
За рыло в стойле
И кто-то нам
Сыграет под конец?
Wink smile

Michael ZeigerMichael Zeiger    пт, 10/07/2020 - 10:30

- "Один палка, два струна, - я хозяин вся страна!" Regular smile (нечто из далёкой юности)

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    пт, 10/07/2020 - 15:27

>Играйте, же
Играйте же

Расподья слов - не очень понятно, я даже не про мягкий знак, про словосочетание. Но так вроде и в оригинале.

SpeLiAmSpeLiAm    пт, 10/07/2020 - 17:15

Евгений, просто сказочно! Если кто-то скажет, что мои восторги преувеличены, ну и пусть, мне музыка 30-х гг. - самая чудесная для души (о, эти мафусаиловские заскоки!...).

Теперь что касается критики. Сколько людей - столько и плюрализмов. :-))) Я тоже свое мнение осмелюсь высказать - не спору ради, а токмо для расширения диапазона для.

1. И опять скажу (à la К. Прутков): Андрей большой умница и классный специалист, но если и есть у него Андриесова пята :-), то это, несомненно, ударения. Ну нельзя так настаивать на том, чтО вызывает хоровое возмущение. Хоть бы в орфографический словарь сначала заглянуть, что ли... Да и словарь не нужен - если есть чувство слуха, то понятно ведь, что как раз сказать "у меня нет Альта", "я играю на Альте" - это и было бы полнейшим абсурдом! Вот если бы речь шла о таком мужском имени, тогда еще возможно, а здесь - как говорила в годы моего детства малообразованная соседка по коммунальной квартире, "ни в крайнем случАе!"...
2. Непонятен сарказм Михаила. Ведь в комментарии указаны годы создания песни, а тогда почти вся эстрадная и танцевальная музыка была сверхсентиментальной и даже слезно-надрывной.
3. "ТангО" - даже красиво, необычно, элегантно. Опять же, эпоха - "Стонали сосны в день ненастья, а ты уехала в ландо". До сих пор и "автО" говорят.
4. У Пинхаса вызвало недоумение звучание "рапсодья слов", а мягкий знак - на втором месте.
Для меня всё наоборот - "рапсодия слов" - замечательно, потому что образно, метафорично (как у Утесова - "Сыграй мне лунную рапсодию, Я напою тебе мелодию...", а вот как раз мягкий знак очень уж режет ухо, вспоминаются Мавроди, Авдотья, Хавронья и т. п. Складывается впечатление, что немного, извините, "притянуто" ради соблюдения стихотворного размера (так у всех у нас нередко бывает...). Это ЕДИНСТВЕННЫЙ, на мой непосвященный взгляд, явный недостаток в целом чудесного перевода. Мне кажется, что если написать просто-напросто "рапсодию слов", подразумевая, что в процессе напевания вполне можно будет сократить голосом "ию" до "ью", чтО очень часто происходит в песнях, то будет самое то, а вот на письме не смотрится.

Не про критику.

1. Замечательное "Один палка, два струна, - я хозяин вся страна!"( у Михаила) навеяло похожее: "Чай пьешь - орел летаешь. Водка пьешь - алкаш арык спишь, тюрьма сидишь".
2.
Под звуки грустного альтА
Звучала критика не та –
Как будто нудный некто Альтов
Бубнил безжизненным контральто
Пустые вирши без пальта.

Пустившись с дамою в тангО,
Я слушал нежную мелодью,
Но помешала мне рапсодья
В рай вознестися. Итого:
Не слушай, Женя, никого -
Пиши, что хошь, простонародью.

IgeethecatIgeethecat    пт, 10/07/2020 - 17:37

Иосиф, Вы клюнули на даму иль тангО?
Иль звуки музыки, заливши колидор
Вас обуяли? Что с гуся? Итого:
Мы на билет в транвай не набираем

SpeLiAmSpeLiAm    пт, 10/07/2020 - 17:51

Читал, Мария, и не понял
(Иль Женя скажет "не понЯл"?):
После стакана иль спросонья
Кого я клёво так клевал?

Из колидора выйдя вон,
Я взгромоздился на амвон.
Но всё равно - хоть режь, хоть бей,
Транвайных не встречал гусей.

[Морал:]
Мадамов в губки лишь клюют,
А на завистников плюют -
Пущай кефир, не водку пьют.

IgeethecatIgeethecat    пт, 10/07/2020 - 17:55

Ха-ха! И вот это мы имеем с гУся.
Иосиф, Вы душка! 🥰

SpeLiAmSpeLiAm    пт, 10/07/2020 - 18:28

Знаете, Мария, некоторые фрагменты своих "писаний", чужих произведений и комментариев мы читаем вместе с моей женой Олей (в частности, в этой ветке - особенно все шутливые стишки я ей показал), но вот Вашу вторую строчку она не должна видеть - развод на почве ревности на 28-м году счастливой совместной жизни в мои планы не входил... Шутка, конечно, моя мадам совсем не глупа и знает значение слова "душка" (иначе, если бы не знала, сделала бы из этой душки тушку).

На этой мажорной ноте скажу и Вам лично, и всем то же, что сказал Андрею: притомился я.
Всем спасибо, спокойной ночи!

IgeethecatIgeethecat    пт, 10/07/2020 - 18:44

Ок, ок, впредь попытаюсь держать себя в рамках приличия (если найду рамки). Я прошу прощения, у меня даже в мыслях не было. Д в своей коллекции заклеймила меня 'flirt", а я не понимаю, в чем меня обвиняют. Может это - болезнь?

Спите спокойно, дорогой товарищ!

SpeLiAmSpeLiAm    вс, 12/07/2020 - 10:25

Читая вчера все комменты, я, видимо, с устатку, Ваш прочитал как-то "по диагонали", а он очень интересный и наводит на некоторые мысли и вызывает желание прокомментировать его. Заранее прошу извинить за мою дурацкую привычку нумеровать отдельные не связанные друг с другом фрагменты - так мне проще систематизировать их и не запутаться.

1. Убежден, что "рамки приличий" Вами давно найдены, да и в сдерживании себя какими-то рамками в чем бы то ни было тоже надо знать меру, иначе можно превратиться в робота. Насчет опасности развода я ведь пошутил, да и понимаю, что Вы с развитым чувством юмора и сами это поняли.

2. Сначала, читая опять же "наискосок", я не понял отдельной буквы "Д" и подумал было, что это от не пропечатавшегося "Да (и)...", а дальше связь слов непонятна была. Теперь догадался, что речь о Вашей подруге Диане (если бы Вы поставили точку после сокращения, я бы скорее догадался). Так вот, теперь докладываю: Д. глупости не скажет, так что, возможно, она лучше знает Вас, чем другие, особенно чем я, который здесь novice. И дай Бог всем такое "клеймо"! Разве это обвинение?! Это завуалированная похвала, а иногда даже белая зависть. Болезнь ли это? По строгим медицинским канонам, если кокетство и/или любвеобильность гипертрофированы, то да, болезнь (у дам она нимфоманией называется), но если она не причиняет никому вреда, то и прекрасно. Недавно я где-то здесь распространялся о том, что чувствую себя до сих пор неизлечимым эротоманом, но сейчас повторяться не буду - речь о Вас. Желаю Вам одного - продолжайте в том же духе. Единственное препятствие или ограничение - мнение на это счет Вашего мужа (if any).   Wink smile

3. "Спите спокойно, дорогой товарищ" - если это из известной юморески Б. Ласкина советских времен (речь на похоронах, где один из соратников покойного, обращаясь к нему, выразительно восклицает: "Спи спокойно, дорогой товарищ, ты это заслужил!"), то ну уж нетушки, спасибо большое, принципиально не согласен.

4. Напоследок для поднятия настроения (анекдот навеян только что употребленным мной словом "принципиально")
В переполненном трамвае один здоровенный верзила держится за верхний горизонтальный поручень, да так, что локтем чуть ли не в глаз стоящему рядом тощенькому "вшивому интеллигентишке".
- Уберите руку!
- Не ...ди. (Там в значении "не трынди", только более по-простонародному; пусть стреляют, но на письме не могу здесь воспроизвести)
- Я повторяю, уберите руку!!!
- Не ...ди.
- (Топая ножкой) Принципиально буду ...деть!!!!!!!

Sophie78rusSophie78rus    пт, 10/07/2020 - 17:55

И когда захлёбывался альт
Волнами Ставинского и пива,
Чьи-то ноги зло и молчаливо
Спнули сверху солнце на асфальт (К.Уваров)
---
Один палка два струна - это Михаил про акынов сказал, видимо
---

Словарь *орфоэпический*. Настольная книга диктора Regular smile Некоторые ударения не поддаются логике. Например, мне до сих пор непонятно, почему эпиде́мия, но пандеми́я.

BratBrat    пт, 10/07/2020 - 18:34
Sophie78rus wrote:

И когда захлёбывался альт
Волнами Ставинского и пива,
Чьи-то ноги зло и молчаливо
Спнули сверху солнце на асфальт (К.Уваров)

Что-то Костя в этой строфе сам на себя не похож...
Напрашивается-то что-то вроде этого:
И когда захлёбывался альт
Волнами игристого и Баха,
Чьи-то ноги солнце сверху на асфальт
Зло и молчаливо спнули на хуй.

Sophie78rus wrote:

Например, мне до сих пор непонятно, почему эпиде́мия, но пандеми́я.

А тут всё просто: пандемия - она вроде бы и больше по масштабам, но не такая страшная...

AlmitraAlmitra    пт, 10/07/2020 - 19:22
Sophie78rus έγραψε:

Например, мне до сих пор непонятно, почему эпиде́мия, но пандеми́я.

Понять, почему в русском "тарелька" и "вилька" пишется без мягкого знака, а "сол" и "бол" с мягким, невозможно; это можно только запомнить.

А если серьезно, насколько я знаю, это пока не объяснили. Единственная разница между словами - количество слогов и время заимствования: например, у Фасмера эпидемия описана, а пандемия - нет; та же история у Даля. Еще особенность: у эпидемии при образовании прилагательного ударение смещается, а у пандемии - нет. Нужно, конечно, специальное исследование проводить на обширном языковом материале, но, возможно, сейчас другие продуктивные модели ударения для новых заимствований (если мы посмотрим на другие более старые заимствования, то они тоже ставят ударение на первый слог после эпи-: эпиграмма, эпитафия, эпилепсия). Ну и есть еще какие-то смутные субъективные вещи с точки зрения носителя языка: может, дело и правда в количестве слогов, но я почему-то не могу выговорить пандЕмия или эпидемИя.

А так, конечно, читаем "Живой как жизнь" Чуковского и спим спокойно.

BratBrat    пт, 10/07/2020 - 20:02

У многосложных заимствованных слов нет как такового семантического ядра, вернее,- таким ядром является всё слово целиком. Поэтому фоносемантический домен изначально подвижен - и он закрепляется именно там, где наиболее близко соответствует собственно семе. При этом оригинальное ударение оказывает на этот процесс минимальное давление, поскольку заимствования проникают в язык, как правило, в письменном виде.

Waran4ikWaran4ik    пт, 10/07/2020 - 17:55

Да бог с этими ударениями. Если сказочно, то вы мне скажите, Иосиф, как Женя пропевать будет сказочно:

Мы с вами встре-
тились в кафе

Разрыв слова же... Это будет звучать:

Мы с вами встре.
Тились в кафе...

Sophie78rusSophie78rus    пт, 10/07/2020 - 18:02

У Александра Аршавировича Аванесова в переводе брассенсовского "Сквернослова" вообще одно слово на три строки, от этого перевод не стал менее прекрасным

Это позор, но
Пою я порно-
графически-
е песенки

JadisJadis    пт, 10/07/2020 - 18:41

These are called " broken rhymes " in English. There are some of them in the original text of Brassens, "Le vieux Léon", for ex :
Parti bon train
Voir si l'bastrin- 
gue et la java (...)

Michael ZeigerMichael Zeiger    пт, 10/07/2020 - 22:52
Sophie78rus wrote:

У Александра Аршавировича Аванесова в переводе брассенсовского "Сквернослова" вообще одно слово на три строки, от этого перевод не стал менее прекрасным

Это позор, но
Пою я порно-
графически-
е песенки

Sophie78rusSophie78rus    пт, 10/07/2020 - 22:40

Марк Иехиельевич тоже был прекрасен, несомненно.

IgeethecatIgeethecat    пт, 10/07/2020 - 18:53

Дрю, если бы ты не спровоцировал закрытие своих комментариев, мы бы хором спели
"
Я встретил вас,
В таверне вас,
На скрипке вы
Когда играли,

Играли мне
Мелодию,
Я знал, что вы
Её мне посвящали.

Играйте рай,
Рапсодию,
Пусть льётся вдаль
Она красиво,
" с)

Женя, я забыла, как будет по-казахски эта битва рэпов

SpeLiAmSpeLiAm    пт, 10/07/2020 - 18:18

С удовольствием отвечаю, Андрей. Но придется в который раз повториться: мне с Вами будет, наверное, легко договориться практически о чем угодно (разумеется, при наличии средств, сил и способностей, а желания договориться с хорошим человеком у меня сколько угодно!), КРОМЕ УДАРЕНИЙ!!! Почему? Потому, что при наличии музыкальных способностей, знания нотной грамоты и много другого, чего нет у меня, у Вас совершенно отсутствует слух устной речи (не уверен, можно ли так сказать, но пусть это будет моим неологизмом - я имею в виду чутье,
музыку стиха, музыку слова, даже музыку звуков отдельных букв).

Вы спрашиваете, как Женя будет пропевать. Да именно так, как Вы написали:
"Мы с вами встре-
тились в кафе",
и ни в коем случае не так, как Вы придумываете -
"Мы с вами встре.
Тились в кафе..." (?!!!!!!)
Никакого "разрыва" нет и в помине, забудьте хоть когда-нибудь про ноты, читая стихотворное произведение, вдумайтесь в содержание. Ударение поставлено не для насильственного формирования музыкальных акцентов, а просто для указания на то, что целое слово вопреки орфографии разрывается из-за переноса на следующую (музыкальную) строку куплета. А если хотите спеть, то так и пойте, как написано, как будто не было переноса.

P.S. Кстати, в моем стишке выше я опять неправильно написал "Иль Женя скажет 'не понЯл'?". Имел-то я в виду именно Вас. Если бы не был так невнимателен и укладывалось бы в размер, написал бы не "Женя", а "Андрюша". Простите меня, пожалуйста, оба. Столько ошибок наворотил за полчаса, аж стыдно. Видимо, сказывается усталость, умственное перенапряжение за день. Как говаривала моя мама, "Не купити ума, як нема". Поэтому опять нижайше прошу: хватит уже сегодня про ударения. Не потому, что "хочу сказать последним", - просто очень устал.

Waran4ikWaran4ik    пт, 10/07/2020 - 18:28

А при чем тут слух устной речи? Нужно обращать внимание на музыкальность фразы? Ритм задает музыка, тем более такого жанра, как танго. Поэтому будет звучать при пропевании как два отдельных слова - встре и тились.

SpeLiAmSpeLiAm    сб, 11/07/2020 - 07:29

Уже после того, как я вчера распрощался с почтенным собранием, сославшись на усталость, наш всеми уважаемый Андрей всё равно продолжал о том же - хоть убей, а подай ему музыкальность фразы. В чем она заключается, по его мнению? А в том, оказывается, что нельзя употреблять в тексте слова, ударение которых отличается от словарного. Ну что тут скажешь? Это какое-то необратимое отклонение от восприятия естественных изменений ударений в музыкальных произведениях, которые (изменения) встречаются не то что часто, а повседневно, буквально через одну песню.

Для того чтобы Андрей не обижался, начну с себя. Уже много раз рассказывал, что плохо понимаю указания владельцев вебсайтов, и сколько бы мне ни говорили, что всё это очень просто, я не только не слышу этого, но и слышать не хочу. Люди не верят, что возможна такая тупость, и убеждаются в том, что так и есть, вполне возможна, только тогда, когда видят это на практике, поговорив со мной очно. И дело вовсе не в моей лени или упрямстве, - у меня просто не работают определенные участки мозга, вот и всё. Есть люди, одинаково хорошо разбирающиеся во всем - и в технике, и в гуманитарных вопросах, а есть развитые однобоко. Самый великий айтишник может не иметь музыкального слуха, не знать даже десятка слов ни на одном иностранном языке - ну что же поделаешь, не расстреливать же его на месте! У меня та же беда - когда мне говорят "открой аккаунт", у меня начинается ступор - сначала я не понимаю, почему Аккаунт, а не Эккаунт, а потом говорю им, что я не знаю, с чем это едят, и прошу сделать это за меня. Когда я жалуюсь на то, что компьютер тормозит, а мне советуют "почисти куки", мне кажется, что они либо шутят, либо имеют в виду что-то неприличное и намекают на то, что мне надо сходить в баню, хотя я час назад вышел из душа...

Точно та же ситуация с сакраментальными андреевскими ударениями. Сколько ему ни говори, сколько ни приводи примеры из реальных песен, он или не слышит этого, или слышит, но не понимает. Это называется "человек зациклился" на определенной мысли, определенном положении, и сдвинуть его с этой позиции шансов нет, поэтому мы зря тратим силы.

Попробую еще раз. Пример более чем наглядный - замечательная песня Нино Роты из кинофильма "Крестный отец".
Первая же строка, первое же слово. ParlA più piano che nessuno sentira. Обычное (без музыки) ударение в слове parla, "говори", - на первом слоге, pArla, а здесь только глухой не услышит четкого ударения на втором слоге. Андрей - услышит, и будет говорить, что так нельзя, но упрекать итальянского автора текста в нарушении языковых правил не будет, а вот если я или кто-то другой переведет "говАри тише, чтоб никто не слышал нас", он обязательно скажет, что это жуткое нарушение правил и необходимо срочно исправить такое безобразие.

Если и сейчас Андрей не поймет меня, то это просто катастрофа. Я не буду упрекать его, как и он не упрекает меня в компьютерной безграмотности, но я просто уже не знаю, чтО отвечать на его регулярные возражения.

SpeLiAmSpeLiAm    сб, 11/07/2020 - 07:35

Пардон, я не привел ссылку в подтверждение моих слов про ударение "парлА".

Waran4ikWaran4ik    сб, 11/07/2020 - 07:45

Про ударение на Альте или альтЕ мы уже протопали и выяснили, что и так и так правильно. Ударная форма ударения на Алте устаревшая, но она тоже в ходу.

Waran4ikWaran4ik    сб, 11/07/2020 - 08:52

Ваш пример некорректный. Итальянская версия этой песни появилась после английской. Там все правильно с ударениями. Ударение падает на второй слог. Если итальянцев и вас не раздражает неправильное ударение в слове, то это, как говорится, ваши проблемы, а не музыкальные. Только непонятно, что вы кипятитесь тогда, если считаете истинно правильное ударение только "на альтЕ" ) Судя по вашей логике из примера, можно же и неправильно ударения ставить, считаете это вполне нормальным )

SpeLiAmSpeLiAm    сб, 11/07/2020 - 08:43

Когда я возражал против ударения "Альте", музыка была вообще ни при чем. Я и тогда имел в виду, и сейчас повторю, что и в ОБЫЧНОЙ РЕЧИ, не в стихах, я такого никогда не слышал и мне это режет слух. Само собой, могу быть не прав.
Главное не в этом, а в другом, вот в чем -

Если итальянцев и вас не раздражает неправильное ударение в слове, то это, как говорится, ваши проблемы, а не музыкальные.

Я же говорил - бесполезно... Слова писали чистокровные итальянцы, знающие правила своей фонетики, поют тоже итальянцы, но их должно "раздражать неправильное ударение". Каково, а? На то, что это у них ПОЕТСЯ, и поется прекрасно, и все наслаждаются, нам как бы плевать.

Александр (Almitra) уже рекомендовал прекращать спор в случае тупика, я так и делал неоднократно, но вы же все видите, чтО происходит, - человек не слышит. Возможно, я изъясняюсь косноязычно, почему не допустить такое? Попробуйте кто-нибудь еще убедить Андрея в самоочевидном - может быть, у вас получится короче и доходчивей показать ему белое и сказать ему, что это не черное.

Waran4ikWaran4ik    сб, 11/07/2020 - 08:56

И что, что писали чистокровные итальянцы? Это разве аргумент? Можно значит всем в песнях, в своих переводах неправильные ударения ставить? Это какая-то чушь. Это не аргумент, а неграмотность.

AlmitraAlmitra    сб, 11/07/2020 - 09:16

Беда в том, Андрей, что один вы грамотный. Вы воздвигли себе совершенный холмик, на котором сидите один и поплевываете сверху на всех остальных, включая не только нас, убогих, но и сонмы величайших поэтов всех времен. Только вчера, читая Блока, я нашел неверные ударения в трех из пяти прочитанных стихотворений. Ах да, Блок же тоже безграмотный. И Пушкин. И Жуковский. И Есенин. И Маяковский. И... все. Кроме вас. Так что тут остается только пожелать вам удачи и оставить дальше сидеть в одиночестве на вашем личном олимпе.

SpeLiAmSpeLiAm    сб, 11/07/2020 - 09:42

Хорошо, я не прав, когда утверждаю, что, если соблюдать в песнях все речевые ударения, ИСЧЕЗНЕТ МУЗЫКА!!! А Вы правы - да, все музыканты всех народов мира безграмотны.
Теперь Вы спокойны?
Вот мои последние два "не аргумента", и отпустите уже мою душу на покаяние.

1.

пАйду ль, выйду ль я, пАйду ль, выйду ль я

2.

В самом начале - Иль плё сюр ля руте. По-французски в словах Il pleut sur la route "правильное" ударение - только "иль плЁ!. Кроме того, route произносится в обычной речи с очень коротким, почти не слышным так наз. "е" немым на конце, а не как в этой и в огромном множестве других песен (специально для образования женской рифмы, без которой французы из-за своего фиксированного ударения на последнем слоге не смогли бы ни переводить песни других народов, ни сами сочинить тысячи прекрасных песен и арий), где четкий отдельный слог после "ру" - "ру-те" (точнее, что-то вроде немецкого ö, напр., в слое König). Только не говорите мне, что Тино Росси - итальянец. Ведь слова французские, да и все французы поют точно так же.
Это МУЗЫКА, а не урок фонетики!!!!!!!!!!

В этой ветке дальше смогу говорить с Вами о чем угодно, КРОМЕ УДАРЕНИЙ.
Сытый голодного не разумеет...

JadisJadis    сб, 11/07/2020 - 09:57

I listened to Tino Rossi's song, it sounds rather natural, not like some modern songs making your teeth cringe. Anyway, a song is not a "normal" speech. And in French, the "ударение" is from far not as strong as in Russian or English, for example.
 
Perhaps sometimes one might be a litte bothered, for example when he sings :
L'ooooooooorage est partout (normally, we say "l'orage", with the stress on the 2nd syllable).
Also, we never say "la rouuuuuteeeeeeeuuu", rather "la route" (short "ou", and final "e" not pronounced, except a little bit in Southern France), but this is a song, not a political speech.
 
All in all, I would say the way of singing is quite pleasant, even is Tino Rossi is a little... outdated.
 

SpeLiAmSpeLiAm    сб, 11/07/2020 - 10:22

Bravo, collègue !
Cependant, vous pouvez bien voir que c'est en vain que nous tous, nous cherchons à convaincre notre pauvre amis André... hélas...  Wink smile

AlmitraAlmitra    сб, 11/07/2020 - 18:35

That's right. The world is not perfect, never has been, never will be. It's even less so when it comes to art. Great poets would never sacrifice everything for a stress. They know just as well as you, me and anyone else with a dictionary where each stress should be. But that's the thing about great poets: they fight for each word so hard (just like Mayakovski said), they keep looking for the one that's just right, and try to put the ones they find right where they belong. They wouldn't sacrifice the right word for the wrong one even if the wrong one was better in terms of rhythm or rhyme; they'd rather change the stress in the right word or shorten it to a nonstandard contraction, making it a purely poetic word.

I see it time and time again with great poets. Do I really have to be so arrogant as to assume that they don't know how to speak properly or, having written hundreds of world-famous lines, lack the talent to rearrange a line or find a word with the right stress? No. But words are like coloured pencils: just because the red one has just the right thickness doesn't mean you have to use it when it's the green one that you're looking for. And if you were to use the red one, your lines would be fine in terms of width, but you picture would look weird and contrived.

BratBrat    сб, 11/07/2020 - 19:23
Waran4ik wrote:

Можно значит всем в песнях, в своих переводах неправильные ударения ставить?

Можно. И не только лишь всем. Другое дело, что иногда это выстреливает, а иногда - нет.
Чтобы понять границы дозволенного, нужно либо очень тонко чувствовать язык, на котором пишешь, либо досконально изучить всю его фонетику, семантику, принципы и схемы словообразования и т.п. Вот эти варианты уже - не для всех... Так что иногда и на личном олимпе посидеть полезно, поскольку так оно безопаснее. Но плеваться во всех ищущих без разбору тоже не стоит, потому как порой ищущие кой-чего и находят такого, что не найдёшь, сидя на олимпе.

Waran4ikWaran4ik    сб, 11/07/2020 - 09:04

Давайте тогда все поголовно пусть переводят с ударениями на сЕбе, твОё и т.е. Прекрасно же, считаете...

BratBrat    пт, 10/07/2020 - 19:54
Иосиф Хавкин wrote:

Вы спрашиваете, как Женя будет пропевать. Да именно так, как Вы написали:
"Мы с вами встре-
тились в кафе",
и ни в коем случае не так, как Вы придумываете -
"Мы с вами встре.
Тились в кафе..." (?!!!!!!)

Мы с вами встре.
Телись в кафе.
Хоть ялова-
я, а телись,
Чтобы в кафе,
А не на фе-
рме два телё-
нка родились...

IgeethecatIgeethecat    пт, 10/07/2020 - 20:00

А в "родились" ударение на какой слог бум ставить? Я предлагаю на первый и на последний

Sophie78rusSophie78rus    пт, 10/07/2020 - 20:23

Мы с мужем недавно спорили насчёт ударения в слове рожени́ца, чуть словарями не подрались. Ну не могу я говорить роже́ница, хоть словари и допускают такой вариант

Pages

Read about music throughout history