Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

カムパネルラ (Campanella)

カムパネルラ 夢を見ていた
君のあとに 咲いたリンドウの花
この街は 変わり続ける
計らずも 君を残して
 
真昼の海で眠る月光蟲
戻らないあの日に想いを巡らす
オルガンの音色で踊るスタチュー
時間だけ通り過ぎていく
 
あの人の言う通り わたしの手は汚れてゆくのでしょう
追い風に翻り わたしはまだ生きてゆくでしょう
終わる日まで寄り添うように
君を憶えていたい
 
カムパネルラ そこは豊かか
君の目が 眩むくらいに
タールの上で 陽炎が揺れる
爆ぜるような 夏の灯火
 
真白な鳥と歌う針葉樹
見つめる全てが面影になる
波打ち際にボタンが一つ
君がくれた寂しさよ
 
あの人の言う通り いつになれど癒えない傷があるでしょう
黄昏を振り返り その度 過ちを知るでしょう
君がいない日々は続く
しじまの中 独り
 
光を受け止めて 跳ね返り輝くクリスタル
君がつけた傷も 輝きのその一つ
 
あの人の言う通り わたしの手は汚れてゆくのでしょう
追い風に翻り わたしはまだ生きてゆける
 
あの人の言う通り いつになれど癒えない傷があるでしょう
黄昏を振り返り その度 過ちを知るでしょう
 
終わる日まで寄り添うように
君を憶えていたい
 
カムパネルラ
 
Перевод

Campanella

Campanella, I witnessed a dream
Of the autumn bell-flowers blooming in your wake
This town continues to change
Unintentionally leaving you behind
 
Moonlight bugs sleeping in the midday sea
I turn my thoughts to those days I can't return to
Statues dancing to the tune of the organ
And only time passes us by
 
Just as that person said, my hands will continue to dirty
Fluttering in the wind, I shall live on again
Until the day it all ends, I want to remember you
Just like nestling up close to you
 
Campanella, I wonder if it's plentiful there
In your almost dazzling eyes
A heat haze wavers over the Thar desert
Like a torch of summer, about to burst open
 
The conifer sings with the snow-white bird
Everything I see forms into a familiar visage
On the water's edge there's a single button;
The feelings of loneliness you gave me
 
Just as that person said, there are wounds that won't heal no matter how long passes
Every time I think back on the twilight, I'll know the error of my ways
These days without you go on
Alone in the silence
 
I'm like a crystal that catches light and reflects it away
And that scars that you left me are just another bit of radiance
 
Just like that, my hands will continue to dirty
Fluttering in the wind, I shall live on again
 
Just as that person said, there are wounds that won't heal no matter how long passes
Every time I think back on the twilight, I'll know the error of my ways
 
Until the day it all ends, I want to remember you
Just like nestling up close to you
 
Campanella
 
Kenshi Yonezu: Топ 3
Комментарии
Alice PhilipsAlice Philips    пн, 10/08/2020 - 06:03

Shouldn't I witnessed a dream be replaced with "Campanula was dreaming?" I don't know Japanese that much but it seemed much more reasonable.

kiutsusrozukkekiutsusrozukke
   ср, 12/08/2020 - 00:25

In the story that the song is referencing, Campanella is pretty dead, and is being talked about from a perspective of one of the still living characters. This way, he can't really be the acting force in any sentence because the song sort of brings about a sense that he really is gone, and that there is some serious regret by the character that is singing.

Alice PhilipsAlice Philips    ср, 12/08/2020 - 00:29

Oh, okay. I don't know Japanese a lot but thanks for the story!

TsubaruTsubaru    вс, 13/09/2020 - 20:56

One request: I was looking up to word はからずも, which means unexpectedly indeed. However in the jisho.org dictionary I may only find the official version 図らずも and one irregularly used form 謀らずも. Is 計らずも a form the dictionary doesn't include and if yes, is it highly irregular or should a beginner keep this form in mind?