Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • Petit élève

    Gilets jaunes II → перевод на Немецкий

Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Gilets jaunes II

M. le président,
 
Puisque vous nous l'avez si gentiment demandé,
je vous fait part d'une suggestion
qui devrait contribuer à relancer
le développement de notre entreprise.
 
Je propose donc de donner un coup de jeune
aux frontons de nos mairies, en supprimant
cette incongrue fraternité, vestige barbare
des âges sombres du communisme.
 
L'espace ainsi libéré permettrait de préciser
la notion d'égalité des chances, mettant fin
à de fâcheuses confusions dans l'esprit
des moins fortunés de nos concitoyens.
 
Il serait souhaitable de profiter des travaux
pour remettre également notre devise
en conformité avec le règlement intérieur
de l'économie sociale de marché.
 
Liberté certes, mais d'entreprendre.
Et sûrement pas de fainéanter
ni de vivre aux crochets de ceux
qui créent les vraies richesses dans ce pays.
 
Voilà qui devrait faire comprendre
à cette foule de ratés et de feignasses
qu'ils n'ont qu'à s'en prendre à eux-mêmes
et qu'il est temps de retourner bosser.
 
En espérant que vous poursuivrez
les réformes courageuses et nécessaires
dont notre pays a tant besoin,
veuillez agréer, M. le président, etc.
 
Перевод

Gelbwesten II

Sehr geehrter Herr Präsident,
 
Da Sie uns ja so freundlich darum gebeten hatten,
möchte ich Ihnen einen Vorschlag unterbreiten,
der dazu beitragen sollte, die Entwicklung
unseres Unternehmens voran zu bringen.
 
Ich schlage also vor, den Giebeln unsere Rathäuser
eine Verjüngungskur angedeihen zu lassen,
indem man dieses "Brüderlichkeit" als barbarisches
Überbleibsel dunkler Zeiten des Kommunismus entfernt.
 
Der dadurch freiwerdende Platz würde es erlauben,
den Begriff der Chancengleichheit näher zu erläutern
und damit ärgerlichen Konfusionen im Verständnis der
weniger begüterten Mitbürger ein Ende bereiten.
 
Es wäre wünschenswert, die Arbeiten gleichzeitig
dazu zu nutzen, unsere Devise
in Übereinstimmung mit der inneren Verfassung
der sozialen Marktwirtschaft zu bringen.
 
Freiheit, das sicherlich, aber (nur) dazu zu unternehmen
und bestimmt nicht zum Faulenzen,
oder denen auf der Tasche zu liegen,
welche die wahren Reichtümer in diesem Land schaffen.
 
Wer sollte dieser Masse von Versagern
und Simulanten klarmachen,
dass sie sich selbst am Riemen zu reißen haben
und dass es Zeit ist, es mal mit Arbeiten zu versuchen.
 
In der Hoffnung, dass Sie ihre mutigen
und notwendigen Reformen,
die unser Land so unbedingt braucht,
weiter verfolgen, zeichne ich, Herr Präsident,
mit vorzüglicher Hochachtung.
 
Комментарии