Реклама

მონატრება (Monatreba) (перевод на Русский)

მონატრება

დილას ვუზმერდი ნამიანსს
ნისლი ფარავდა მთასაო
სიყვარულს ლექსად გიხსნიდი
შენ კი არ მცემდი ხმასაო
 
ჩუმად მიმზერდი შორიდან
არ მაცილებდი თვალსაოო
ჩემი სახელი ეწერა
შენსა ვერცხლისა ხმალსაო
 
თუ ასე ძლიერ გიყვარდი
რად ვერ ბედავდი თქმასაო
ჩუმად მიმზერდი შორიდან 
არ მაცილებდი თვალსაო
 
სადა ხარ, უშენოდ
გულს ვერ ვიპოვე ძალაო
გნატრობ და გეძახი
სევდა შემომეყარაოო
დაუსრულებელ ლოდინით
ფიქრი გადამეყარაო
 
მთებსაც ნაკადულებიი
ცრემლებად ჩამოსდიოდა
შენს ნაცვლად ლამაზ სიყვარულს
ცაში არწივი ყიოდა
 
მონატრებულმა გიხილე
გულიც აღარა სჩიოდაა
პასუხის მაგრე გაცნობა
სახეს ღიმილი გფენია
 
გულში ჩაგვიკრავს ერთურთი
სიყვარულ ჩაგვიდენია
ეკლიან გზაზე სიტურფით
ვარდები დაგვიკრეფია
 
სადა ხარ, უშენოდ
გულს ვერ ვიპოვე ძალაო
გნატრობ და გეძახი
სევდა შემომეყარაოო
დაუსრულებელ ლოდინით
ფიქრი გადამეღალაო
 
სადა ხარ, უშენოდ
გულს ვერ ვიპოვე ძალაო
 
გნატრობ და გეძახი
სევდა შემომეყარაოო
დაუსრულებელ ლოდინით
ფიქრი გადამეღალაო
 
Добавлено Dmitry LovermannDmitry Lovermann в ср, 01/08/2018 - 18:58
перевод на РусскийРусский
Выровнить абзацы

«Скучаю» («monatreba»)

«Скучаю» ("Скучание" - «monatreba»)
 
Смотрела на утро росистое (dilas vumzerdi namians)
Туман покрывал гору (nisli paravda mtasao)
В любви я тебе стихами объяснялась (sikvaruls leksad gixsnidi)
А ты не говорил мне ни слова. (shen ki ar mtsemdi xmasao)
 
Тайно смотрел на меня издали (chumad mimzerdi shoridan)
Не спускал с меня глаз (ar matsilebdi tvalsao)
Моё имя было написано (chemi saxeli etsera)
На твоём серебренном мече (shensa vertsxlisa xmalsao)
 
Если ты меня так сильно любил (tu ase dzlier gikvardi)
Почему не смел сказать об этом (rad ver bedavdi tkmasao)
Тайно смотрел на меня издали (chumad mimzerdi shoridan)
Не спускал с меня глаз (ar matsilebdi tvalsao)
 
Припев:
Где же ты? Без тебя (sada xar? Ushenod)
На сердце грусть/печаль (guls dardi momedzalao)
Мечтаю о тебе и зову (gnatrob da gedzaxi)
Печаль меня охватила (sevda shemomekarao)
Из-за бесконечных ожиданий (dausrulebel lodinit)
Мысли устали/переполнены (pikri gadameghalao)
 
Сегодня даже на горах ручьи (dges mtebsats nakadulebi)
Текли как слёзы (tsremlebad chamosdioda)
Вместо тебя о красивой любви (shens natsvlad lamaz sikvaruls)
В небе Орёл её воспевал (tsashi artsivi kioda)
 
Соскучившись увидела тебя (monatrebulma gixile)
И даже сердце больше не жаловалось (gulits agara schioda)
Ответ оно же тебе и сказало (pasuxits manve gatsnoba)
Лицо твоё улыбкою покрылось (saxes gimili gpenia)
 
К сердцу прижали друг друга (gulshi chagvikravs erturti)
В любви друг другу признались (siyvarul chagvidenia)
И небо устлано красивыми (eklian tsaze siturpis)
Розами усыпанными тобой (vardebi dagipenia)
 
Припев: (3 раза)
 
Где же ты? Без тебя (sada xar? Ushenod)
На сердце грусть/печаль (guls dardi momedzalao)
Мечтаю о тебе и зову (gnatrob da gedzaxi)
Печаль меня охватила (sevda shemomekarao)
Из-за бесконечных ожиданий (dausrulebel lodinit)
Мысли устали/переполнены (pikri gadameghalao)
 
Спасибо!
Добавлено GeorgiaGeorgia в ср, 12/05/2021 - 04:08
Комментарии
GeorgiaGeorgia    ср, 12/05/2021 - 04:32

В латинизации читайте {х} как {kh} :-) Просто из-за грузинского мы пишем так иногда :-) Sorry, забыла изменить :-)

Read about music throughout history