Averti tra le braccia (перевод на Болгарский)

Запрошена проверка
перевод на БолгарскийБолгарский
A A

Да те имам в ръцете си

Да те имам в ръцете си е желание
Което напразно се опитвам да забравя,
Усещането че си моя завинаги е като сън
И навсякъде виждам твоето изображение.
 
Ти си единствената жена за мен
И искам да те обичам вечно,
Чувствам, като божествена музика
Твоя глас ми шепне "обичам те".
 
Да те имам в ръцете си е желание,
Мечта, която ще остане завинаги
И мечтата ще стане сладка реалност
Докато нашата любов е жива,
Докато нашата любов е жива.
 
Спасибо!
thanked 2 times
Добавлено LenaPtLenaPt в чт, 21/10/2021 - 19:25
Добавлено в ответ на запрос Венцислав ЗлатковВенцислав Златков
Комментарий:

Моля, поправете грешките ми.

Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.
Итальянский
Итальянский
Итальянский

Averti tra le braccia

Комментарии
Nadejda SilvaNadejda Silva    чт, 21/10/2021 - 19:43

Първи куплет, втори ред „се опитВам“. Всичко останало е отлично!🌸

LenaPtLenaPt    чт, 21/10/2021 - 20:21
Dr_Igor wrote:

чего ж ты мълчала, что по български мъжешь?

Игорь, нельзя же так!   Teeth smile Я тут чуть со стула не упала. 
Singable никак, прости.  Поэт из меня никакой, что на русском,  что на иврите,  а на болгарском уж и  подавно.
Много се извинявам  Regular smile

Dr_IgorDr_Igor    чт, 21/10/2021 - 22:22

Я тебе помогу и научу. Вместе сделаем. Эта песня (Ho capito...), одна из самых знаменитых в истории и потому,что Тенко был очень популярен и потому, что самоубился и, вообще, хорошая песня.
и одна из простых для перевода, потому, что никаких рифм, только в ритм уложиться. Я тебе напишу подробнее.
Рад, что тебе мой болгарский понравился.

LenaPtLenaPt    пт, 22/10/2021 - 08:24

Какой упертый! Ну давай попробуем. Почитала, там уже есть болгарский перевод, можно отталкиваясь от него. И послушала, красивая песня.
Мне твой болгарский напомнил, как учительница итальянского шутила про итальянцев, которые думают , что если к каждому итальянскому слову в конце добавить s, у них получится испанский.
Пошла читать про Tenco.
Лека нощ или трябва да кажа добро утро?...

Read about music throughout history