-
Alô, Alô, Marciano → перевод на Английский
Alô, Alô, Marciano
Hello, Hello, Martian
1. | Águas de Março |
2. | Como Nossos Pais |
3. | Só Tinha de Ser Com Você |
1. | Cada um por si |
2. | Every man for himself |
Pois é, estar na lona soa como estar na m mesmo..."você não imagina a loucura", "rei pedindo alforria", "cada vez mais down the high society", "estamos em guerra"...enfim, vários versos mostram uma conjuntura muito desagradavel. Mas posso trocar por "hopeless" ou algo do tipo se for contra regras do site ou algo assim.
É, vou passar a revisar denovo as traduções...passou desapercebido o "for the change". xD
Peço desculpa por me intrometer neste assunto, mas apenas pretendo dar um pequeno contributo:
Em português, diz-se, em linguagem coloquial, que uma pessoa "está nas lonas" quando está sem dinheiro, praticamente a atingir a pobreza... O mesmo é dizer que "está tesa" (julgo que no brasil se diz "está dura", pois a "teso" também significa duro).
Quando se diz que uma pessoa "está na merda", a expressão abrange mais problemas ligados à pobreza: não ter dinheiro, nem trabalho,nem abrigo, nem saúde física e mental como, por exemplo ter problemas, com drogas, etc..., portanto é mais abrangente esta expressão. A High Society ainda não chegou a este ponto....
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Oi Fábio, sua tradução está muito bonita, apenas acho que soa mal a palavra poop. Eu nao sei nem como sugerir algo pois não sei o que é estar na lona aqui. Será que é estar sem esperança, forças?. Ou pode ser estar na m*rda? Dái poop iria funcionar. E, um pequeno erro de digitação: for a change. Parabéns vc tem um bom gosto musical :D