Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • Rudolf – Affaire Mayerling (Musical)

    Der Ball → перевод на Английский

Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Der Ball

[ ENSEMBLE ]
Der Walzer wiegt und schwingt uns durch den Raum,
so unbeschwehrt umsorgt s’ist fast wie im Traum!
Der Rhythmus ist betörend und der Tanz beschwörend.
Wir drehn’ uns virtuos, zwei, drei, los!
Wir halten eng umschlungen so Balance
Wir taumeln, treiben, kreisen, fast wie in Trance
Im Tummel, Rausch der länge und im Sog der Menge,
Wir tanzen grandios, zwei, drei, los!
 
[ EDWARD ]
Was für ein schönes Paar! Wahrhaft Kaiserlich!
Meine liebe Stephanie, du wirst Rudolf doch nicht die ganze Nacht in Beschlag nehmen?
Habe ich als Prince of Wales nicht ein gewisses Vorrecht?
 
[ STEPHANIE ]
Als ich meinen Mann das letzte Mal deiner königlichen Obhut überlassen habe, mein lieber Edward,
habe ich ihn eine Woche lang nicht zu Gesicht bekommen!
 
[ EDWARD ]
Majestät, was für ein prächtiger Ball!
Willie!
 
[ FRANZ JOSEF ]
Kaiser Wilhelm!
 
[ WILHELM ]
Cousin Rudolf, Onkel Edward!
 
[ FRANZ JOSEF ]
Rudolf, du musst Wilhelm zur Geburt seines Sohnes gratulieren, sein fünfter!
Amüsiert euch, aber nicht vergessen in aller Herrgottsfrüh ist Tagwache.
 
[ WILHELM ]
Rudolf, wie sieht es denn heute Nacht aus?
Hast du für Unterhaltung gesorgt?
 
[ EDWARD ]
Tut er das nicht immer?
 
[ RUDOLF ]
Willie, ich könnte schwören dass du zur Gänze aus Stiefeln und Sporen und Epaulette bestehst!
 
[ WILHELM ]
Ha! nicht zur Gänze!
 
[ RUDOLF ]
Hatschi!
 
[ WILHELM ]
Gesundheit!
[ EDWARD ]
Gesundheit!
 
[ RUDOLF ]
Aber es muss doch mehr im Leben geben als das da!
 
[ WILHELM ]
Das mag sein, aber…
 
[ RUDOLF ]
Hatschi
 
[ WILHELM UND EDWARD ]
Gesundheit!
 
[ WILHELM ]
…aber im Moment genügt mir das!
 
[ ENSEMBLE ]
Vergesst das Menuett vergangener Zeit,
Wir zieh’n jetzt unsere Bahnen nur noch zu zweit,
Das Drehen ist ekstatisch und der Schwung emphatisch,
wir wirbeln kurios, zwei, drei, los!
 
[ EDWARD ]
Kaiserliche Hoheit, darf ich vorstellen, Mary, Baroness Vetsera, und Miguel, Herzog von Bragança, Gräfin Larisch kennst du ja.
 
[ MARY UND RUDOLF (gleichzeitig) ]
Hatschi
 
[ ALLE ]
Gesundheit!
 
[ MARY ]
Kaiserliche Hoheit
 
[ RUDOLF ]
Baroness.
Mir scheint wir teilen dieselbe Erkältung.
 
[ MARY ]
Ich bin überzeugt davon, Kaiserliche Hoheit, das Ihre Erkältung um vieles komplizierter ist als meine!
 
[ RUDOLF ]
aber nicht halb so schön!
 
[ EDWARD ]
Ich, äh, traf die Baroness zum ersten Mal auf der Trabrennbahn beim David.
 
[ GRÄFIN LARISCH ]
Mein liebster Cousin hat bestimmt über unseren kleinen Pferdeengel im Wiener Tagblatt gelesen.
 
[ RUDOLF ]
Ja… die junge Dame die in der Freudenau so viel Aufsehen erregte
 
[ EDWARD ]
Ja, sie schleppte zwei Kübel Wasser durch den Dreck, um die Vollblutpferde ihrer Onkel abzukühlen…
… eigenhändig!
 
[ MARY ]
Es war unerträglich heiss! Es hatte mindestens 40 Grad!
Pferderennen bei solch einer Hitze sollten verboten werden!
 
[ RUDOLF ]
Ich liebe Pferde auch sehr.
Wussten Sie das der Walzer auch die Marseillaise des Herzens genannt wird?
 
[ MARY ]
Wussten Sie das er ein Symbol für Revolution ist?
Ich habe kürzlich einen Artikel gelesen, der mir aus der Seele spricht:
"Unaufhaltsam dreht sich das Rad der Zeit und wir steuern auf ein neues Jahrhundert zu.
Die Frage ist nur, nehmen wir neue Strömungen auf…"
 
[ MARY UND RUDOLF (gleichzeitig) ]
…oder halten wir an unseren…
 
[ RUDOLF ]
…verstaubten Anschauungen fest,
bis uns die Zeit endgültig davon läuft.
Hatten Sie schon einmal das Gefühl jemanden ewig zu kennen?
 
[ MARY ]
Obwohl Sie ihm gerade erst begegnet sind?
Glauben Sie denn daran?
 
[ RUDOLF ]
Nun, ich bitt’ um diesen Tanz
[ MARY ]
Weshalb wähl’n Sie grad’ mich?
[ RUDOLF ]
Hier mit Ihnen scheint mir fast, als wär’ ich wirklich ich
Als wär’ ich wie befreit
[ MARY ]
die Wege unverstellt
[ BEIDE ]
In eine bess’re Welt
[ RUDOLF ]
Fühl’n Sie auch so sonderbar?
Etwas ist gescheh’n
[ MARY ]
Kann es sein, dass sich verlor’ne Träume mit uns dreh’n
[ RUDOLF ]
aus fast vergess’ner Zeit
[ MARY ]
längst schon ausgeträumt
[ BEIDE ]
oder Wirklichkeit?
 
[ STEPHANIE ]
Wie ich sehe hat sich die Jagd nach innen verlagert, ho, wie gewöhnlich!
Aber die Beute wird immer leichtgewichtiger.
Gibt es denn da nicht eine Regel das man sie zurückwerfen muss, wenn sie zu klein sind?
 
[ MARY ]
ich nehme an, Kaiserliche Hoheit sprechen vom Angeln?
 
[ RUDOLF ]
Darf ich vorstelln, Baroness Vetsera
 
[ MARY ]
Es ist mir eine Ehre.
 
[ STEPHANIE ]
Oh natürlich ist es das, meine Liebe
Rudolf, reservier mir den letzten Tanz wenn du fertig bist mit dem … “angeln.”
Und sieh zu das diesmal keine Haken in dir stecken bleiben!
Wo sind bloss die Frauen von vornehmen Stand geblieben?
 
[ MARY ]
Ersetzt durch Frauen mit vornehmen Manieren!
 
[ RUDOLF ]
Ich habe selten eine Frau mit so feiner Klinge kämpfen sehen.
Vielleicht sehen wir uns wieder?
 
[ MARY ]
Vielleicht!
 
[ RUDOLF ]
Vielleicht?
 
[ ENSEMBLE ]
Verschmolzen Arm in Arm entrückt die Welt
Die Nacht verspricht was wahre Liebe nur hält
Die Klänge sind verheissend, wie das Licht so gleissend
Die Sehnsucht ist so gross, zwei, drei, los!
 
Перевод

The Ball

[ ENSEMBLE ]
The waltz sways and swings us across the room
To be shepherded so lightheartedly is like a dream!
The rhythm is beguiling and the dance enchanting
We're spinning to and fro, two, three, go!
We balance closely, winding around the room
Reeling, floating, circling, almost like in a trance!
In the frenzied wake of people, and the intoxication of the crowd
We dance grandly, two, three, go!
 
[ EDWARD ]
What a lovely pair! Veritably imperial!
My dear Stephanie, I hope you won't hog Rudolph the entire night?
Don't I as the Prince of Wales have some sort of say in the matter?
 
[ STEPHANIE ]
The last time I released my husband into your royal custody, my dear Edward, I didn't see him again for a week!
 
[ EDWARD ]
Your Majesty, what a splendid ball!
Willie!
 
[ FRANZ JOSEPH ]
Emperor Wilhelm!
 
[ WILHELM ]
Cousin Rudolph, Uncle Edward!
 
[ FRANZ JOSEPH ]
Rudolph, you must congratulate Wilhelm on the birth of his son--his fifth!
Amuse yourselves, but don't forget the vigil in the early morning.
 
[ WILHELM ]
Rudolph, how are things looking for tonight?
Have you arranged some entertainment for us?
 
[ EDWARD ]
Doesn't he always?
 
[ RUDOLPH ]
Willie, I could have sworn that you were created entirely out of boots, spurs, and epaulettes!
 
[ WILHELM ]
Ha! Not entirely!
 
[ RUDOLPH ]
Achoo!
 
[ WILHELM ]
Bless you!
[ EDWARD ]
Bless you!
 
[ RUDOLPH ]
But there must be more to life than that!
 
[ WILHELM ]
Perhaps, but...
 
[ RUDOLPH ]
Achoo!
 
[ WILHELM AND EDWARD ]
Bless you!
 
[ WILHELM ]
...for now, that's enough for me!
 
[ ENSEMBLE ]
Forget the minuet of forgotten times
We're forging ahead arm in arm
Swirling ecstatically, the momentum is emphatic
Whirling to and fro, two, three, go!
 
[ EDWARD ]
Your highness, may I present Mary, Baroness Vetsera and Miguel, the Duke of Bragança. Countess Larisch you know already.
 
[ MARY AND RUDOLPH (at the same time) ]
Achoo!
 
[ ALL ]
Bless you!
 
[ MARY ]
Your Highness
 
[ RUDOLPH ]
Baroness.
It seems we share the same cold.
 
[ MARY ]
I'm convinced, Your Highness, that your cold is much more complicated than mine!
 
[ RUDOLPH ]
But not half as beautiful!
 
[ EDWARD ]
I, um, met the Baroness for the first time at David's racetrack.
 
[ COUNTESS LARISCH ]
My dear cousin certainly read about our little horse savior in the Viennese Daily.
 
[ RUDOLPH ]
Yes...the young woman who caused such a splash at Freudenau.
 
[ EDWARD ]
Yes, she hauled two buckets of water through the muck to cool off her uncle's thoroughbred...single-handedly!
 
[ MARY ]
The heat was unbearable! It was at least 40 degrees.
Horse racing in that sort of heat should be forbidden!
 
[ RUDOLPH ]
I also love horses.
Did you know that the waltz is also known as the Marseillaise of the heart?
 
[ MARY ]
Did you know that it's a symbol for revolution?
I just read an article that spoke to me deeply:
"The wheel of progress turns inexorably as we head into the new century. The only question is, will we forge a new path forward..."
 
[ MARY UND RUDOLPH (at the same time) ]
...or will we continue to...
 
[ RUDOLPH ]
cling on to our outmoded ways
until we are overtaken?"
Have you ever had the feeling that you've known someone forever?
 
[ MARY ]
Although you've just laid eyes on him for the first time?
Do you believe in that?
 
[ RUDOLPH ]
May I have this dance?
[ MARY ]
Why have you chosen me?
[ RUDOLPH ]
Here with you it seems to me that I'm really who I am
As if I've been freed
[ MARY ]
The path forward clear
[ BOTH ]
In a better world
[ RUDOLPH ]
Do you also feel so peculiarly?
Something has happened
[ MARY ]
Can it be that some forgotten dream turns in time with us?
[ RUDOLPH ]
From an almost forgotten time
[ MARY ]
Dreamed away long ago
[ BOTH ]
Or reality?
 
[ STEPHANIE ]
I see that the chase is afoot, ho, as usual!
But the prey is ever easier to catch
Isn't there a rule that you need to throw what you catch back if it's too small?
 
[ MARY ]
I assume that Your Majesty is speaking of fishing?
 
[ RUDOLPH ]
Allow me to introduce Baroness Vetsera
 
[ MARY ]
It's an honor.
 
[ STEPHANIE ]
Oh, of course it is, my dear.
Rudolph, save the last dance for me when you're done..."fishing"
And make sure this time that no hooks stick in you this time.
Oh, where have all the women of noble standing disappeared to?
 
[ MARY ]
They seem to have been replaced with women with manners!
 
[ RUDOLPH ]
I've seldom seen a woman spar with such a finely sharpened blade
Perhaps we'll see each other again?
 
[ MARY ]
Perhaps!
 
[ RUDOLPH ]
Perhaps?
 
[ ENSEMBLE ]
Together, arm in arm, engrossed in the world
The night promises what only true love can give!
The sounds promise wonders, like the glittering lights
The desire is so great, two, three, go!
 
Rudolf – Affaire Mayerling (Musical): Топ 3
Комментарии