Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Die Beschaffenheit des Menschen

Die Leinwand vor dem Fenster steht,
Die Landschaft sie verdeckt.
 
Und niemals können wir das seh'n,
Was hinter ihr versteckt.
 
Die Wahrheit, nein, die seh'n wir nicht,
Schon Platon hat's erkannt.
 
Denn was wir sehen ist allein
Ein Schatten an der Wand.
 
So malen wir die Leinwand voll,
Mit dem, was wir erdacht.
 
Und lassen wir es echt ausseh'n,
Dann ist es gut gemacht.
 
So mancher malt ein Wald voll Feen
Und wird dann "weggebracht".
 
Der Weise aber schaut nur hin
Und lacht und lacht und lacht.
 
Перевод

Stanje čovjeka

Platno stoji ispred prozora,
Prekriva krajolik.
 
I nikada ne možemo vidjeti,
Šta se krije iza njega.
 
Istinu, ne, nju nikada ne vidimo,
Još Platon je to prepoznao.
 
Jer što vidimo je samo
Sjena na platnu.
 
Tako mi naslikavamo platno,
Onim što izmislimo.
 
I ako učinimo da to izgleda kao stvarno,
Onda je dobro urađeno.
 
Poneko naslika šumu punu vila
I onda ga "odvedu".
 
Ali mudri samo posmatra
I smije se i smije se i smije se.
 
Коллекции с "Die Beschaffenheit ..."
Vera Jahnke: Топ 3
Комментарии
Vera JahnkeVera Jahnke    вс, 11/08/2019 - 17:29

Thank you, Karaula, I read your translation with help of Google. Sounds good! :)