Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Dold förening (перевод на Немецкий)

  • Исполнитель: Jean Sibelius
  • Песня: Dold förening
    1 перевод
    Немецкий
Шведский
Шведский
A A

Dold förening

Två vattenliljor ur svallet stå,
och mellan dem bölja på bölja
med sorl och glitter i dans ses gå
och för varandra dem dölja.
 
På ytan kan det väl tyckas så;
men om i djupet du skådar,
på samma rot dock gunga de två,
förenta med tusende trådar!
 
Добавлено Bertram KottmannBertram Kottmann в пт, 21/01/2022 - 20:41
Комментарий:

lyrics by Carl Snoilsky (1841 - 1903)
set to music by Jean Sibelius (1865 - 1957), op. 86 in "6 sånger" no. 3, 1916 for voice and piano

перевод на НемецкийНемецкий (metered, rhyming)
Выровнить абзацы

Verborgene Bande

Zwei Lotusblumen tänzeln im Wasser, das steigt.
Zwischen den beiden Welle um Welle keck
tanzend und murmelnd und glitzernd sich zeigt -
den beiden werden sie zum Versteck.
 
Beim ersten Hinsehn mag das sich so zeigen;
doch hat dein Blick in die Tiefe gefunden,
siehst schaukeln du an derselben Wurzel die beiden
durch tausend Fäden verbunden!
 
Спасибо!
поблагодарили 1 раз

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

Добавлено Bertram KottmannBertram Kottmann в пт, 21/01/2022 - 20:44
Комментарий:

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact „transpoet“ via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

5
Ваш рейтинг: None В среднем: 5 (Всего голосов: 1)
Jean Sibelius: Топ 3
Комментарии
Bertram KottmannBertram Kottmann    сб, 22/01/2022 - 15:07

Danke für die hohe Bewertung.
Die Dichte des Originals ist - dem Reim geschuldet - längst nicht erreicht.

Read about music throughout history