Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Femme, je veux te chanter

Femme, je veux te chanter
Femme, la mère, femme, la finalité
Femme tu es roche, femme tu es sable
Et parfois tu es nuage
Femme tu es eau et tu es flamme
Femme peur, femme joie
Femme sagesse, femme folie
Et parfois, tu es nuage
 
Femme, femme, tu es l’ombre
Femme, tu es brume, femme, tu es l’aube
Femme, femme de pierre
Parfois tu es nuage
Femme, femme l’amie
Femme, tu es nef, femme tu es terre
Femme, femme tu es l’air
Et parfois, tu es nuage
 
Femme, tu es soif et vendange
Femme, tu es poussière, femme tu es pluie
Femme sagesse, femme folie
Et parfois tu es nuage
 
Femme, femme fontaine
Femme tu es herbe, femme, tu es feuille
Femme, femme, tu es pierre
Et parfois tu es nuage
Femme, je veux te chanterai
Femme tu es lumière, femme tu es cendre
Femme tu es anxiété, femme tu es danse
Et parfois tu es nuage
 
Femme, femme, tu es l’ombre
Femme tu es brume, femme tu es l’aube
Femme, femme de pierre
Et parfois tu es nuage
Femme, femme fontaine
Femme, tu es herbe, femme tu es feuille
Femme, femme, tu es pierre
Et parfois tu es nuage
 
Femme je veux te chanter
Femme, la mère, femme, la finalité
Femme, tu es roche, femme tu es sable
Et parfois tu es nuage
Femme, tu es eau et tu es flamme
Femme peur, femme joie
Femme sagesse, femme folie
Et parfois tu es nuage
 
Femme, femme tu es l’ombre
Femme, tu es brume, femme tu es l’aube
Femme, femme de pierre
Et parfois tu es nuage
Femme, femme l’amie
Femme, tu es nef, femme tu es terre
Femme, femme, tu es l’air
Et parfois tu es nuage
 
Femme, je veux te chanter
Femme, tu es lumière, femme, tu es cendre
Femme tu es anxiété, femme tu es danse
Et parfois tu es nuage
Femme, femme fontaine
Femme, tu es herbe, femme tu es feuille
Femme, femme, tu es pierre
Et parfois tu es nuage
 
Оригинальный текст

Donna ti voglio cantare

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Итальянский)

Angelo Branduardi: Топ 3
Комментарии
psqpsq    вт, 02/03/2021 - 12:39

Salut Isabel !
Beau travail... Alors, tu mérites bien quelques étoiles !
Il y a juste une erreur que tu n'as pas corrigée là :
4. 7. : tu es danserions > la danse
(tu l'as corrigée quand le vers se répète).

À+

La IsabelLa Isabel
   вт, 02/03/2021 - 12:55

Merci pour les étoiles, mais bon, je n'ai fait que passer ma traduction de l'italien vers le catalan, l'espagnol puis le français.
Quand je disais qu'il fallait que je dompte "la bête" !
Je suppose que mon traitement de texte m'a fait une suggestion que j'ai du valider la première fois sans m'en rendre compte.
Merci encore pour ta vigilance et les étoiles bien sûr !