Реклама

En fragmentarisk resa genom tidsrymden (перевод на Русский)

  • Исполнитель: Ofdrykkja
  • Песня: En fragmentarisk resa genom tidsrymden
  • Переводы: Русский
Шведский

En fragmentarisk resa genom tidsrymden

I'm hibernating behind my closed curtains
With eyes as cold as death himself
The roads lie deserted and empty
In the mornings sun's bleak and yellow shine
The shrieking wind tears a withered tree
As the eternal autumn skies open up
To let the rain fall down on me
 
Slowly the day turns into night
As Sirius the great draws his final breath
And calmly begins to fade away
Until his once almighty pyre is nothing
But a mere spark of light
The dreary pale becomes pitch black
As the ancient sky is picked clean
Of all the bright shining stars
 
A perishing snowflake gently decends to the earth
Lies down to rest on the frigid ground
Autumn deteriorates in silence before my very eyes
And so winter has finally come
To teach me her monotonous mood
 
Var uppmärksam på,
att tiden inte väntar på någon.
Nu är vi här. Då var vi här.
För nu är då, och då var också nu.
Tiden är blott segment av olika ögonblick.
Vi är blott obetydliga fragment i tidsrymden.
När vi minns våra ögonblick genom tiden,
försvinner tiden däremellan.
 
Yet, in my abstract dreams; I behold
The epitaph for a thousand blazing suns
As I'm standing in the doorway to heaven most divine
A light so ravishingly bright it feels
As if I was beholding the face of God himself
A warmth comparable to nothing of this world
A spark of totalitarian passion
The spark that will be the end of me
 
Добавлено alltid_aldrigalltid_aldrig в пт, 24/08/2018 - 22:48
перевод на РусскийРусский
Выровнить абзацы
A A

Фрагментарное путешествие сквозь временное пространство

Я впал в спячку за закрытыми шторами своей комнаты.
Мои глаза холодны как сама смерть.
Опустевшие и заросшие травой дороги раскинулись
Под блеклым, желтоватым светом утреннего солнца.
Ревущий ветер треплет засохшие деревья,
А бесконечное осеннее небо открывается,
Чтобы уронить на меня первые капли дождя.
 
Постепенно день перетекает в ночь,
Великий Сириус делает свой последний вдох
И начинает тихо угасать,
Пока от его когда-то внушающего пламени не остается ничего,
Кроме одной лишь искры света.
Уныло-бледное становится смоляно-черным,
Когда кто-то собирает с древнего небосвода
Все ярко сияющие звезды.
 
Погибающая снежинка тихо падает вниз,
Ложится на обледеневшую землю, чтобы отдохнуть.
На моих глазах осень в тишине погибает.
Зима наконец приходит,
Чтобы передать мне свой монотонный настрой.
 
Заметьте,
Что время никого не ждет.
Сейчас мы здесь. Тогда мы были здесь.
Ибо 'сейчас' - это 'тогда', но и 'тогда' было также 'сейчас'.
Время - это лишь часть разных моментов.
Мы - лишь незначительные фрагменты временного пространства.
Пока мы думаем, что помним свои моменты во времени,
Само время утекает между ними.
 
Тем не менее, в своих абстрактных снах я вижу
Эпитафию на могиле тысячи сияющих солнц.
Когда я стою на пороге в божественный рай,
Я вижу свет, столь удивительно яркий, что мне кажется,
Будто я узрел лик самого Господа.
Это тепло, которое нельзя сравнить ни с чем в этом мире,
Это искра всеобъемлющей страсти,
Искра, которая погубит меня.
 
Спасибо!
Добавлено Call me KCall me K в сб, 07/12/2019 - 11:40
Еще переводы "En fragmentarisk ..."
Русский Call me K
Ofdrykkja: Топ 3
Комментарии