Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст

текст песни Romance de la pena negra

Las piquetas de los gallos
cavan buscando la aurora,
cuando por el monte oscuro
baja Soledad Montoya.
Cobre amarillo, su carne,
huele a caballo y a sombra.
Yunques ahumados sus pechos,
gimen canciones redondas.
Soledad, ¿por quién preguntas
sin compaña y a estas horas?
Pregunte por quien pregunte,
dime: ¿a ti qué se te importa?
Vengo a buscar lo que busco,
mi alegría y mi persona.
Soledad de mis pesares,
caballo que se desboca,
al fin encuentra la mar
y se lo tragan las olas.
No me recuerdes el mar,
que la pena negra, brota
en las tierras de aceituna
bajo el rumor de las hojas.
¡Soledad, qué pena tienes!
¡Qué pena tan lastimosa!
Lloras zumo de limón
agrio de espera y de boca.
¡Qué pena tan grande! Corro
mi casa como una loca,
mis dos trenzas por el suelo,
de la cocina a la alcoba.
¡Qué pena! Me estoy poniendo
de azabache carne y ropa.
¡Ay, mis camisas de hilo!
¡Ay, mis muslos de amapola!
Soledad: lava tu cuerpo
con agua de las alondras,
y deja tu corazón
en paz, Soledad Montoya.
 
*
 
Por abajo canta el río:
volante de cielo y hojas.
Con flores de calabaza,
la nueva luz se corona.
¡Oh pena de los gitanos!
Pena limpia y siempre sola.
¡Oh pena de cauce oculto
y madrugada remota!
 

 

Комментарии
ΚακομάζαληΚακομάζαλη
   чт, 22/07/2021 - 21:07

Thanks. This was actually a poetic translation by a greek poet Odysseas Elitis, not mine. He selected some stanzas and only to translate them into greek. It is a very known song in greek ( music: Mikis Theodorakis). I just gave the poem of Lorca, since not many people actually know that "Pantermi" is "Romance de la pena negra".
I might try to translate it in greek as a whole. Thank you. Valeriou Raout always make perfect translations and i trust his taste too.

GuernesGuernes    чт, 22/07/2021 - 21:51

C'est pour que vous puissiez mettre
« Cántica Cuarteto » dans le champ « Reprise par (optionnel) »
que je vous aie signalé ce lien.