Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Fin d’un amour

Mes souvenirs te cherchent au fond des jours,
Et quelquefois, j'oublie le nom des jours.
Je ne vis pas puisque tu vis sans moi.
Toute la ville est séparée de moi.
Je suis peut-être seule à regretter
Notre amour déchiré.
 
Bientôt, le monde tournera sans nous,
L'indifférence passera sur nous.
Où s'en aller avec les larmes aux yeux ?
Comment s'aimer quand on est moins que deux ?
Qui nous dira pourquoi nos cœurs blessés
N'ont pas su se garder ?
 
Il est trop tard pour arrêter le temps
On ne peut plus redevenir amants
On ne peut pas recommencer l'amour, mon amour,
Mon amour.
 
Je cours après ce qui n'existe plus.
Ils ont même changé les noms des rues.
Et tous ces gens qui nous tendaient les bras,
Ces mêmes gens ne me connaissent pas.
Et puis Paris qui vit sa vie sans nous,
Et Paris qui s'en fout.
 
Mes souvenirs te cherchent au fond des jours,
Et quelquefois, j'oublie le nom des jours.
Mais je ne trouve plus le long des jours
Qu'un pauvre vieux soleil de fin d'amour,
Un vieux soleil qui s'éclairait de toi
Et qui meurt devant moi,
Mon amour.
 
Перевод

End of a love

My memories are trying to remember you in the depth of days
And sometimes, I forget the names of days
I don’t live as you live without me.
The whole city is separated from me.
Maybe I am the only one who regrets
Our torn love.
 
Soon, the world will turn without us,
Indifference will pass over us.
Where to go with tears in our eyes?
How can we love each other when we are less than two?
Who will tell us why our wounded hearts did not know how to keep each others?
 
It is too late to freeze time
We can no longer become lovers again
We cannot restart love
My love,
My love.
 
I chase after which no longer exists.
They have even changed the names of streets.
And all those people who opened their arms to us,
Those same people do not know me.
And then Paris who live her life without us.
And Paris who doesn’t care.
 
My memories are trying to remember you in the depth of days
And sometimes, I forget the names of days
But I only find along the days
a poor old sun of the end of love.
An old sun received its light from you
And dies out in front of me.
My love
 
Комментарии
silencedsilenced    пт, 26/06/2020 - 07:06

Well done, Bahareh! Your English is so full of emotion, it's a pleasure to read.

world will turn -> the world (we have only one planet, unfortunately for us)

protect themselves -> it could mean that, but also "keep each other". It's a nice ambiguity, both meanings read very well and make sense. May be worth a footnote.

On ne peut plus redevenir amants -> technically she says "we can no longer become lovers again" but that's more like an emphasis. I think you got the intended meaning.

ce qui n'existe plus -> lit. "that which no longer exists" but that sounds a bit awkward in English. Maybe "things long gone" or something like that?

the name of streets -> the names of the streets

qui s'éclairait de toi -> that received...

silencedsilenced    пт, 26/06/2020 - 14:59

I might be a bit blunt sometimes, but when I say I like something, it's always sincere. :)

Ahmadreza DavoudiAhmadreza Davoudi    пт, 26/06/2020 - 15:01

I have no idea about French parts but she/he’s right. I agree your English is full of emotion and it’s a pleasure to read it also it’s a pleasure to listen to your songs, the songs you translate I meant ;)
So many thanks, so kind regards

VahagnararatVahagnararat    пт, 26/06/2020 - 16:46

What an emotional song. Both English and Persian translations are great 👍
Shat merci sirun jan