Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Geburtstagslied (Я играю на гармошке)

Wie die Fußgänger schimpfen,
in den klitschnassen Strümpfen,
und der Regen rinnt übern Asphalt.
 
Was für Augen sie machen,
denn sie sehen mich lachen,
an einem Tag, der so trübe und kalt.
 
Ich bin so glücklich,
Ich spiel für alle Ziehharmonika, na klar.
Denn Geburtstag hat man leider nur einmal im Jahr.
[2x]
 
Plötzlich kommt ungelogen
ein weißes Flugzeug geflogen,
und ein Zauberer steigt aus, ganz in weiß.
 
Er will dir gratulieren,
ein paar Filme vorführen,
und er schenkt allen Eskimoeis.
 
Ich bin so glücklich,
Ich spiel für alle Ziehharmonika, na klar.
Denn Geburtstag hat man leider nur einmal im Jahr.
[2x]
 
Перевод

Песня на день рождения

Как пешеходы ругают,
(ходя, марщируя) в насквозь промокших носках,
а дождь стекает по асфальту.
 
Какие глаза они делают,
Ибо видят меня смеющимся
В такой облачный и холодный день.
 
Я так счастлив,
Я играю для всех на губной гармошке, конечно.
Потому что день рождения у каждого только один раз в год. 2x
 
Вдруг прилетает, честно, (я не вру)
белый самолет
и волшебник выходит, весь в белом.
 
Он хочет поздравить тебе,
показать несколько фильмов,
и он дает всем мороженое Эскимо.1
 
Я так счастлив,
Я играю для всех на губной гармошке, конечно.
Потому что день рождения у каждого только один раз в год. 2x
 
...
 
Я играю на гармошке
У прохожих на виду...
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.
 
Комментарии
NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin    пт, 17/01/2014 - 17:52

Cześć!
"Was für Augen sie machen,
denn sie sehen mich lachen,
an einem Tag, der so trübe und kalt"
=
Какие глаза они делают,
Когда видят меня смеющимся
В такой облачный и холодный день.

Вообще, "denn" переводится как "потому что", "ибо".