Реклама

Gemini Feed (перевод на Сербский)

  • Исполнитель: Banks (Jillian Banks)
  • Песня: Gemini Feed 12 переводов
  • Переводы: Боснийский, Венгерский #1, #2, Голландский, Испанский, Итальянский, Китайский, Русский, Сербский, Турецкий #1, #2, Французский
  • Запросы: Албанский, Персидский, Эстонский
перевод на СербскийСербский
A A

Hranjenje blizanaca

(Strofa 1)
Otvori oči
Ništa nije ostalo na mom telu da se vidi
Pokušala sam hiljadu puta
Pokušala sam da kažem 'Volim te' ali me nisi čuo
I ti si pasivno-agresivan
Ubedio me da drugim ljudima nije stalo do mene
 
(Pre-refren)
I ti si pasivno-agresivan
Ti si pasivno-agresivan
Ti si pasivno-agresivan
 
(Refren)
I misliti da bi me odveo do oltara
Kao što te ja pratim okolo poput psa kome treba voda
Ali priznaj da si me hteo manju
Da si mi dopustio da rastem
Mogao si da sačuvaš moju ljubav
 
(Strofa 2)
Oda mojim dvema bedrima
I dalje želim da ih ljubiš jer su usamljena
I zašto si tako iznenađen?
I kad sam rekla da mi nedostaješ, nikad mi nisi verovao?
I bili smo tako depresivni
Ti i ja zajedno, bili smo hranjenje blizanaca1
 
(Pre-refren)
I bili smo tako depresivni
Bili smo tako depresivni
Bili smo tako depresivni, hej
 
(Refren)
I misliti da bi me odveo do oltara
Kao što te ja pratim okolo poput psa kome treba voda
Ali priznaj da si me hteo manju
Da si mi dopustio da rastem
Mogao si da sačuvaš moju ljubav
 
I misliti da bi me odveo do oltara
Kao što te ja pratim okolo poput psa kome treba voda
Ali priznaj da si me hteo manju
Da si mi dopustio da rastem
Mogao si da sačuvaš moju ljubav
 
(Refren)
I misliti da bi me odveo do oltara
Kao što te ja pratim okolo poput psa kome treba voda
Ali priznaj da si me hteo manju
Da si mi dopustio da rastem
Mogao si da sačuvaš moju ljubav
 
  • 1. dvoje sličnih ljudi koji se hrane međusobnom destrukcijom i depresijom
Добавлено olivia d.olivia d. в сб, 20/08/2016 - 00:18
Добавлено в ответ на запрос yellena07yellena07
АнглийскийАнглийский

Gemini Feed

Комментарии