Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Haruskahku membandingkanmu dengan hari musim panas?

Haruskahku membandingkanmu dengan hari musim panas?
Sesungguhnya kau lebih indah dan lebih tenang:
Badai kan menggoncang kudup Mei yang comel,
Dan musim panas itu terlalu singkat masanya:
 
Kadang kala mentari itu terlalu terik sinarnya,
Dan kerapkali cahaya gemilangnya menjadi kelam;
Dan setiap yang indah dan cantik itu adakalanya merosot dan mereput,
Dari sebab kebetulan, atau perubahan semulajadi tanpa dapat dikurangkan;
 
Namun musim panas abadimu takkan pudar,
Mahupun kecantikan yang kau punya hilang dari pemilikanmu,
Takkan Maut mampu miliki mu di bawah bayangannya,
Bila dalam baris abadi dalam waktu kau tumbuh;
 
Selagi manusia bernafas, atau mata dapat melihat,
Selagi itu hiduplah ini, dan inilah pemberi nyawa padamu.
 
Оригинальный текст

Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day?

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (English (Early Modern English))

Комментарии