Grava komento: «amoro» estas pri seksumo (having sex), «amo» estas «love», pri kiu temas.
Mi ne certas, kion tie signifas «if I lose it all», sed ĝi estas «se mi perdus (la tutan) kontrolon» aŭ «se mi tute perdiĝus». La unua eble estas tio, kion «to lost it all» signifas, sed la dua pli taŭgas al perdiĝo for de hejmo. Se vi decidus uzi mian proponitan tekston, elektu.
La duan vrton de la titolo mi komencus per majusklo post komo: «Hej, frarto»
Jen teksto kun proponataj de mi multaj korektoj:
Hej, frato
Estas senfina vojo por remalkovri
Hej, fratino
Sciu, ke la akvo estas dolĉa, sed la sango estas pli dika
Ho, se la ĉielo venas falante, por vi
Estas en la mondo nenio, kion mi ne farus
Hej, frato
Ĉu vi ankoraŭ kredas unu la alian?
Hej, fratino
Mi scivolas, ĉu vi ankoraŭ kredas je amo?
Ho, se la ĉielo venas falante, por vi
Estas en la mondo nenio, kion mi ne farus
Kio, se mi estus for de hejmo?
Ho, frato, mi aŭdus vian vokon
Kio, e mi tute perdiĝus?
Ho, fratino, mi helpus vin!
Ho, se la ĉielo venas falante, por vi
Estas en la mondo nenio, kion mi ne farus
Hej, frato
Estas senfina vojo por remalkovri
Hej, fratino
Mi scivolas, ĉu vi ankoraŭ kredas je amo?
Ho, se la ĉielo venas falante, por vi
Estas en la mondo nenio, kion mi ne farus
Kio, se mi estus for de hejmo?
Ho, frato, mi aŭdus vian vokon
Kio, e mi tute perdiĝus?
Ho, fratino, mi helpus vin!
Ho, se la ĉielo venas falante, por vi
Estas en la mondo nenio, kion mi ne farus
I. did. this.
Thank you for reading