Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Las muzica să vorbească

Aud imagini, văd cântece
Pe care niciun poet nu le-a pictat vreodată,
Voci mă strigă, direct din inimă,
Atât de stranii, si totuşi familiare.
Las muzica să vorbească fără reţineri,
Îmi las sentimentele să preia controlul,
Să-mi poarte sufletul prin lumea
În care frumuseţea întâlneşte întunericul zilei,
 
Unde mintea-mi este ca o fereastră deschisă,
Unde bat vânturi înalte şi vindecătoare.
Din aţipire sunetele mă trezesc ,
Le las să mă cuprindă.
 
Să fie o glumă, să fie un zâmbet,
Să fie o farsă, dacă ea mă face să râd puţin,
Să fie o lacrimă, un oftat
Venit dintr-o inimă, vorbind unei inimi, să fie un plâns.
 
Unele străzi sunt pustii, frunze uscate de toamnă
Foşnesc pe o veche alee
Şi în toiul nopţii, mă găsesc un om orb
Într-o vale antică.
Las muzica să vorbească, să mă conducă uşor,
Să mă indemne ca un iubit,
Să-mi deschidă calea către un loc
Unde frumuseţea va învinge întunericul zilei,
 
Unde mă contopesc cu orice mare iluzie,
Fără tulburare, fără amestecul cuiva
Unde las sunete nostalgice să mă seducă,
Le las să se folosească de mine.
 
Să fie o glumă, un zâmbet să fie,
Să fie o farsă, dacă ea mă face să râd un pic,
Să fie o lacrimă, un oftat
Venit dintr-o inimă, vorbind unei inimi, să fie un plâns
 
Să fie o lacrimă, un oftat
Venit dintr-o inimă, vorbind unei inimi, să fie un plâns
 
Să fie bucuria fiecărui răsărit de soare
Sau clipa când o zi moare,
Mă predau necondiţionat,
Fără explicatii, fără niciun de ce.
O iau şi o las să curgă prin mine,
Da, las muzica să vorbească,
Las muzica să vorbească.
 
Оригинальный текст

I Let the Music Speak

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Английский)

Коллекции с "I Let the Music ..."
Комментарии