-
I Never Learn → перевод на Итальянский
✕
Перевод
Non imparerò mai
Dove brillano le lune blu [1]
Dove le lacrime fondono il ghiaccio
In un mare di colpe
Sotto le stelle cadenti,
Remoti carillon, cantano del dolore
C'è un temporale, solo l'amore rimane
Sono stata ferita dal seme di una stella, tesoro
Faceva brillare l'amore come un fulmine, tesoro
Sono stata colpita dal seme di una stella, tesoro
Il suo amore brucia come un fulmine, tesoro
Sono proprio qui, sono la tua sventurata amante [2]
Giaccio qui come una amante senza stelle
Morirò qui come la tua amante fantasma
Non imparerò mai
Non imparerò mai
Lykke Li: Топ 3
1. | I Follow Rivers |
2. | Possibility |
3. | Little Bit |
Idioms from "I Never Learn"
1. | Star-crossed |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
[1] Blue in inglese significa anche "malinconico". L'espressione "luna blu" serve quindi a dare un tono malinconico al testo della canzone.
[2]Nell'antichità si credeva che la posizione delle stelle influenzava il destino delle persone.
"Star crossed lover" significa che le stelle sono contrarie a questa relazione. E' un espressione usata per indicare relazioni tormentate, ostacolate e virtualmente impossibili.
E' famosa soprattutto per essere presente in Romeo e Giulietta, infatti da noi viene tradotta come "due amanti nati sotto una cattiva stella" che sarebbe, in realtà, un letterale "una coppia di amanti ostacolati dalle stelle"
In italiano questo riferimento si perde, ecco il perché di questa nota lunghissima.