-
Imagine → перевод на Турецкий
113 переводов•Русский #1+112 more, #2, #3, #4, #5, #6, Азербайджанский, Албанский, Арабский #1, #2, Армянский, Белорусский, Болгарский #1, #2, Боснийский, Венгерский #1, #2, #3, Вьетнамский #1, #2, Голландский #1, #2, Греческий #1, #2, #3, #4, #5, #6, Гуарани, Датский, Другое, Иврит #1, #2, Идиш, Индонезийский, Интерлингва, Испанский #1, #2, #3, #4, Итальянский #1, #2, #3, Итальянский (Центральные диалекты), Каталанский, Китайский #1, #2, Корейский #1, #2, Курдский (Курманджи), Курдский (Сорани) #1, #2, #3, Кыргызский, Латинский, Литовский, Македонский, Малаялам, Неаполитанский #1, #2, Немецкий #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Персидский #1, #2, #3, #4, Польский #1, #2, Португальский, Ретороманский #1, #2, Румынский #1, #2, #3, #4, Сербский #1, #2, Сицилийский, Словацкий, Словенский, Тамильский, Турецкий #1, #2, #3, Украинский #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Урду, Филиппинский/Тагальский, Финский #1, #2, #3, Французский #1, #2, #3, Хинди #1, #2, Хорватский, Чешский, Шведский, Эсперанто, Эстонский #1, #2, Японский83 translations of coversРусский 1, 2, Арабский 1, 2, 3, 4, 5, 6+75 more, Бенгальский, Венгерский 1, 2, 3, Голландский, Греческий 1, 2, 3, Испанский 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Итальянский 1, 2, 3, 4, 5, Латышский, Литовский, Немецкий 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Персидский 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Румынский 1, 2, Сербский 1, 2, 3, 4, Турецкий 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, Финский 1, 2, Французский 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, Хорватский, Чешский, Шведский
Hayal Et
Спасибо! ❤ | ||
поблагодарили 21 раз |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
mathilda23 | 8 лет 1 месяц |
Pani | 8 лет 4 месяца |
Smg Aslı Çağır | 8 лет 8 месяцев |
sabrinita | 10 лет 6 месяцев |
Lina Sleibi - Imagine |
Ornella Vanoni - Immagina che... [Imagine] Italian version |
Stefano Germanotta - Canzone per la guerra in Ucraina [Imagine] Italian version |
Alberto Fortis - Immagina che... [Imagine] Italian version |
Luciano Ravasio - Imàgines [Imagine] |
Gino Paoli - Immagina un bel mondo [Imagine] Italian cover |
1. | Rolling Stone's 100 Greatest Songs of All Time |
2. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
3. | Songs with over 100 translations |
1. | Imagine |
2. | Now and Then |
3. | Happy Xmas (War Is Over) |
Очень замечательно, что эта песня заслужила столь пристальное внимание. Песня давняя, проблемы Мира и мира – те же. Мир красочен, разнообразен, велик, и так мал: хрупкая песчинка в необъятном космосе. Переводу на Турецкий – добро. Но, несмотря на принятый порядок слов, hayal et во всех фразах – на первое место мне думается вынести. На русский перевел бы так, где-то уже есть перевод на русский профессионалами (??).
Представь себе: нет ни «рая на небесах»,
Это легко, если (ты) постараешься (попробуешь);
Нет «бездны ада под нами»...,
Над нами только (необъятное…) небо.
Представь: все люди
Живут «в сегодняшнем дне».
Представь: нет стран,-
Это не тяжело (…сделать).
Незачем убивать или умирать…
И из-за (различий…) религий тоже.
Представь: все люди
Живут в мире (согласии).
Ch.:
Ты…
Ты можешь сказать: я мечтаю...
Но я не один такой.
Надеюсь, в какой-либо день ты присоединишься к нам
И Мир станет как одно (…целое).
Представь: нет имущества,
Я восхищусь, если ты сможешь.
Не придётся быть жадным или голодным...
Нашему братству людей.
Представь: все люди
Равноправно (Совместно) пользуются всем Миром.
Ch.
И Мир будет жить как один (одним целым).
Спасибо
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Очень поверхностно я вразумел сей перевод по ряду знакомых слов, но так, что в целом то..., и коя не будет вразумительных оценок, я маю право то дать свое ценка, как добре. Песню знамо подавно, Вы не родилися ще многия. Здеся ж дамо ответом, знаемо коем причинам, свое мысля на рассвете, кое да на оправданне моих деяний такмо жа, да что не пропало б от взора, не дась забудам:
Если б небо было желтым,
Или Солнце – голубым,
Как бы мы тогда узнали,
Что же дарит всем нам жизнь?
Если б кот имел копыта,
Как бы мышку он ловил.
У газели были б когти,
Стройность ног как восхитить?
Если б розы пахли так же,
Как солёная селёдка,
Где ж бы знали бы:
Дарить что,
Ну а с чем пить только пиво?
Мне бы мозги мудреца…
Дал ответ бы я Вам точный…
Что сподвижет мною в жизни?
Мне общенье только дай!
Есмя суть, что мы все творемя не да за ради, а как получится, НО...: посмотря да людзи всея, интерес коим езмь. Спаси, да храни Вас Всевышний. Спасибо