-
Катюша → перевод на Немецкий
98 переводов•Khakas+97 more, Toki Pona, Азербайджанский, Английский #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Арабский #1, #2, #3, #4, Армянский, Башкирский, Белорусский, Бенгальский, Болгарский #1, #2, Боснийский, Бурмешский, Венгерский #1, #2, #3, Вьетнамский, Греческий #1, #2, #3, Иврит #1, #2, Идиш, Индонезийский, Испанский #1, #2, #3, Итальянский #1, #2, Казахский #1, #2, Калмыцкий, Карачаево-балкарский, Каталанский, Китайский #1, #2, Китайский (Кантонский диалект), Коми, Корейский, Курдский (Курманджи) #1, #2, Курдский (Сорани), Кыргызский, Литовский, Македонский, Немецкий #1, #2, Ногайский, Норвежский, Персидский, Польский, Португальский #1, #2, Румынский #1, #2, Сербский #1, #2, Словацкий, Словенский, Тонга, Транслитерация #1, #2, #3, #4, #5, #6, Турецкий #1, #2, #3, #4, #5, Турецкий (Анатолийские диалекты), Узбекский, Украинский #1, #2, #3, Финский, Французский #1, #2, #3, Хорватский, Черногорский #1, #2, Чешский #1, #2, Шведский #1, #2, Эстонский, Японский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Катюша
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла
Ой, ты, песня, песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит, как она поёт
Пусть он землю бережёт родную
А любовь Катюша сбережёт
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Перевод
Katjuscha
In den Gärten blühen Apfelbäume,
Flüsse sind in Nebel eingehüllt.
Und Katjuscha geht zum Ufer schleunig,
Bergend Glück und Freude,
Die sie fühlt.
An dem Ufer singt Katjuscha Lieder,
Von dem Steppenadler singt sie dort.
Von der Grenze sendet Liebster wieder
In dem Briefe schönes Liebeswort.
Um dafür den Liebsten zu belohnen,
Singt sie , während sie die Zeilen liest.
“Flieg ,das Liedchen ,hinter heller Sonne
Zu der Grenze, wo der Liebste ist.
Lass ihn Freude im Liede erfahren,
Sich erinnern, wie das Mädchen singt,
Uns're Heimat vor dem Feind bewahren.
Sie bewahrt die Liebe unbedingt."
In den Gärten blühen Apfelbäume,
Grauer Nebel hüllt die Flüsse ein.
Und Katjuscha geht zum Ufer schleunig,
Ihre Freude muss geheim doch sein.
равномерно ритмичный
стихотворный
легко поётся
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 25 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Stepan Zaitsev | 2 года 2 месяца |
SiegfriedC | 2 года 6 месяцев |
Гость | 3 года 9 месяцев |
Natalia-Anastasia | 5 лет 4 месяца |
Beate Liebold | 5 лет 11 месяцев |
Guests thanked 20 times
Это стихотворный перевод - присутствуют отклонения от смысла оригинала (лишние слова, лишняя или пропущенная информация, замененные понятия).
Leonid Kust.
Добавлено kustlion в 2017-06-28
В последний раз исправлено kustlion в 2023-07-08
Комментарий:
Слова:М. Исаковский.
Музыка: М. Блантер.
1938 г.
Deutsche Nachdichtung:
Leonid Kust.
Youtube-Video auf deutsch. Видео на немецком:
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1435121943240593&id=10000228...
✕
Связанное
Mikhail Isakovsky - Катюша Original poem |
Unknown Artist (Polish) - Katiusza |
Centralny Zespół Artystyczny Wojska Polskiego - Katiusza |
Vadym Dubovsʹkyy - Параша Cover version, parody (political satire) |
Valentina Batishcheva - Катюша Original song by first performing in 1939. |
Po Tsymbalam - Катюша на бандерівській лад Cover version in Ukrainian, parody (political satire) |
Ilanot (Birobidzhan choir) - קאַטיושאַ Катюша Yiddish cover |
Unknown artist (Chinese) - 喀秋莎 |
Yugoslav Partisan Songs - Katjuša (Slovenska verzija) |
Liao Changyong - 喀秋莎 Chinese version |
French Military Songs - En Traîneau |
Помогите перевести "Катюша"
Коллекции с "Катюша"
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | Songs with over 100 translations |
3. | From Russia with Love |
Russian Folk: Топ 3
1. | Катюша (Katyusha) |
2. | Калинка (Kalinka) |
3. | Очи чёрные (Ochi chornye) |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Dance version:
https://www.youtube.com/watch?v=QGDoSJmEyMc&index=27&list=RD0HtvH34CmZY